ɨmʉrewatoꞌ firstborn Iyɨmʉrewatoꞌ warawoꞌ pe iyentuꞌpʉ. She gave birth to her firstborn, a boy.
ɨn- a polite way of commanding a peer Bible ɨntʉkɨ. Please give us the Bible.
ɨnɨ vt share kiyari ke tʉtonpa kon iyepiyapainomasaꞌ kon ɨnɨ toꞌ uya pɨꞌ. They were sharing food with orphans and widows.
ɨnnɨ nom far place Ɨnnɨ pe pata esi. The place is far.
ɨntʉnʉkʉ vt soften, make soft, usually by making it wet Iyɨntʉnʉꞌkɨ. Soften it.
ɨnʉꞌ pron who Ɨnʉꞌ pata iyesi? Whose land is this?
Ɨpɨiꞌkwɨ pai nprop the name given to a bay along the Upper Mazaruni River, above Imbaimadai
ɨpɨrinka vr lie in a prone position
ɨpʉrema (var: wɨpʉrema; var: epʉrema) vi pray Ɨw- ɨpʉrema -ꞌpʉ. You prayed.
ɨꞌrɨ pron what Ɨꞌrɨ kupʉ auya? What are you doing?
ɨrɨi n a variety of tree where wantoto does appear
ɨrɨmokʉ vi tired from exertion, weak Toꞌ aꞌkɨrɨ ekaꞌtumʉ iꞌse ina ɨrɨmokʉꞌpʉ mɨrɨ. We wanted to run with them, (but) we got tired (from trying).
ɨrʉka vi be or become destroyed Ayapuruui ɨrʉkanin pʉra rɨ. There is nothing to destroy your things.
ɨꞌseꞌneꞌ (var: ɨꞌsɨꞌneꞌ) nom serious, with far-reaching consequences Sises uya taꞌpʉ ɨꞌseꞌneꞌ pe makoi aꞌkwarʉ pɨꞌ. Jesus spoke strongly to the evil spirit.
ɨꞌseyaton n conflict Ɨꞌseaton pe toꞌ eꞌpɨtʉꞌpʉ, piyaiꞌsan pe rɨ, toꞌ eꞌpɨtʉꞌpʉ. They had many conflicts and they were doing piyaichang.