Browse Arta – English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

u


ubbayʔubbajn.wooden mortar, to pound (rice)ptbanal1dig'asPounding rice consists of two stages. First rice is pounded gently in order not to spill it out (banal) until it is half pounded, and second it is pounded a bit more forcefully (dig'as).mangubbaymaŋubbajAVpound something on a mortarTallip=tid mangubbay=am.Two of you (should, will) pound rice on a mortar.ubbayanʔubbajanLVpound something on a mortarUbbayan=muyu i pagay=i.You should pound the rice on the mortar.
ubbunʔubbunn.youngubbun na ba:kayoung cow
ubo:baʔubɔːban.nakedmangubo:bamaŋubɔːbaAVremove one's clothes*uba (PPh)
udangʔudaŋn.shrimpibèkkeng=na i karagatan. aydi: pa:gama ta udang. He is going to remove the stone to catch shrimps.synludung
udduʔuddo1n.lightuddu na ispatthe light of flashlightuddu na ga'asthe light of oil lampuddu na dutthe light of hearth, fireplace2n.flashlight (metonymically)makan'uddumakanʔuddostat.vhave a light (e.g. flashlight)(Tatin) makan'uddu ti ispat=i?Whose flashlight is this?manguddumaŋuddoAVgleam, glimmeryuddujuddotr.vturn on (a light)yuddu=mu i ispat=iTurn on the flashlight
uddyawʔudd͜ʒawn.sap of narra tree
udinʔudinn.heavy rainMe''udin aytay a dagun.We have heavy rain this year. (lit.) Is heavy raing this year.me''udinmɛʔʔudinadj.(the rain) is heavy
udingʔudiŋn.black, charcoalme''udingmɛʔʔudiŋadj.blackpo:dingènpɔːdiŋənPVmake something black
udurʔudurn.thunderuduranʔudurann.thunder god, one of the few spiritual entities which are beneficial for Arta people.Ta:me:ta ayya:. Siya ti Uduran, ayya inumangay dya.He is a different person. He is the thunder god. He came to him.arta0642
uduranʔudurander. ofudur
u:gadingn.a large wild boarIslang=u i u:gading.I will display the large wild boar.genlaman 1
uga:liʔugaːlin.habit, practice, one's customary behaviors, often evaluted by them in terms of the moralityAytay da narapu=taw ti balu:dan=i, awan=a=d paggimigimit ta meddès a uga:li.Since you go back from the jail, do not practice a bad habit any longer.arta0655Saya i uga:li didi duttul =te: nangasawan =ku ti aytina.That was the old people's, and my wife's habit in there (in Qurino province).arta0648Ma ti:dèdmèng, attanan na a:na:, mangay=ti, aydi: malu:tèp, awan=tèn ta ibud a awan, amma atti:, atti:, amma awan, awan. Munata uga:li=mi ti ayti.In the early morning, and afternoon, all of children come to here (to be given food), (but) I did not say "I don't have". If I have, I give. If I don't have, I don't give. It is like our habit here.arta0651
ugi:pʔugiːpunspec. var.o:gipOnly shared with /maqu:gip/ in Itneg, and /qunugip/ in Pangasinan, and /maukip/ Inibaloin.mo:gipmɔːgippot.vsleep, lie down to sleep, go to bedAmma mo:gi:p=an =di ti ayta, ati:ngèn =di =yan "mawarèt =itam =di ti laman =i!"While they are lying down there, it is said that they hear "we are lucky for wild boars!"arta0633ugi:panʔugiːpanunspec. var.o:gipanLVsleep on somewhereYaplag=mi=d i aba, saya dumagsuwan=mi=d. Saya o:gipan=mi a pati:ti:na.We spread the mat, where we lie down, where our mother and children sleep.
uhhuʔuhhon.thigh
ukadʔukadn.untiemangukadmaŋukadAVuntieMangukad=tèn ta lappul.I will untie a dog.ukadènʔukadənPVuntie somethingUkadèng=u i lappul=i.I will untie the dog.Meddigat a ukadèn i gapèt da nigpèt=na a ne:si:gèt.It is diffuclt to untie the knot because he tied it strongly.
ulagʔulagn.snake
ulasʔulasn.friction lighter made of a small strip of cloth or rattan, used with a dried wooden stick
ulas
iyulasCVuse a friction lighter to light fireman'u:lasmanʔuːlasunspec. var.mangulasmantungpaAVlight a fire with a friction lighterumulasʔumulasAVlight a fire with a friction lighterUmulas=taw da awan=itam ta dut.Make fire because we don't have fire.
ulègn.caterpillar, worm, larvauhèdiggis
ulèsʔuləsulèulèsn.blanketAwan=de:=ta ulès=na. Awan=de:=ta ulèulès=na.He did not have a blanket. He does not have a blanket at all.arta0655mangulèsmaŋuləsAVput a blanket on one's bodyti''ulèstiʔʔuləsstat.vhave a blanket on one's bodyyulèsanjuləsanLVput a blanket on, cover someone with a blanketYulèsan=mu ta abi:=mu da meddègnin.You pu on the blanket because it is cold.
u:liʔuːlin.go backumu:liʔumuːliAVgo back homeUmuli=tid ta bunbun=di.They will go back to their home.Inumuli=tid ti kampu=di, dinu:tungan=di laman=i aydi: burog=i, nangiyakkan=tid. Yakkan=tid.Coming back to their camp, they singed the wild boars and monkeys. And they cooked it.arta0652yu:lijuːlitr.vbring backumo:ligo to town
ulidawʔulidawcf. kurilaw (Ilk.)n.sea catfish
ulisbang-cutulisanLVcut, trim bangsUlisan=mu=tèn.Please trim my bangs.ulesto cut bangs (to trim the front of the hair in a perfect line across the front of the forehead and down to the ears, with a sharp knife or razor blade; the typicall Dumagat hair style for all ages and both sexes)
ulisancomp. ofulis
ulitʔulitn.bark of a treeulitanʔulitanLVremove the bark of somethingInulita:ngu i ayu.I removed the bark of the tree.nangulitannaŋulitann.peelingmo:litanpot.vcan barkSuppud, saya alisto a mo:litan.It is softwood which is easy to bark.arta0501
ulitawʔulitawullitawcfkanakannakmaditn.unmarried man, male teenagerminadupu: a ulitawunmarried old manManga:na "Pangal =mu =wada a:yi:?" "O:ni, bebbe:. Pangal =u =ina." Punan ni ulitaw =i.She said "Is this perhaps your arrow?" "Yes, ma'am. That is my arrow." The young man said.arta0645ka'ulitawkaʔulitawn.first ejuclationka'ulita:wukaʔulitaːwon.aged unmarried manpangulitawpaŋulitawn.puberty, adolescence (of a male)awan =u =d amma ki:gad i pangulitaw ni ana: =mu =yI will not (be able to survive) until your child's adolescence.arta0645

  • Page 1 of 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • >