Search results for "Want"

abi₁ [ábi] part 1Know for sure or certain; known to be (as of certainty or a recognised fact). [This particle is the 6th position enclitic in the Verb Phrase as well as moveable.] (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2For example. [This particle is the 6th position enclitic in the Verb Phrase as well as moveable, and closely follows the conditional pronoun kung "if".] (sem. domains: 3.5.1.2.3 - Explain.) 3Please tell them to understand my importunity or inability to help (as of applying social pressure when sending a message through an intermediary regarding one's inability to respond as requested). daw Pasensya abi nak waya kami it bugas. Please say I’m sorry but we have no rice. (sem. domains: 3.3.3.2 - Advise.) 4Come on, please! (as of applying social pressure to coax someone to do what is wanted). (sem. domains: 3.3.3.3 - Persuade.) 5Hope so; I wish; lucky things! (as of a statement of wish or envy). (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous, 3.3 - Want.) 6Because in someone's opinion (as of why a certain action was taken). (sem. domains: 3.5.1.2.3 - Explain.) comp. abi nimo

amot [ámot] v 1To add what is lacking in betting money raised by others; to raise the amount bet (as of a solo or group bet when one sees a good hand or winning opportunity in which one can share). amot Nag-amot it dos pesos si Laudy sa pusta ni Bulog sa pusoy. Laudy raised two pesos over Bulog’s poker bet. Pag magbuyang si Art ay naamot si Bert. When Art goes to cockfights Bert raises Art’s bet. syn: ambag 2. (sem. domains: 4.2.6.4 - Gambling.) 2To play, bet on the play of somebody else (as of play in a gambling game). Si Ulaw ay nag-amot sa pusta ni Vic. Ulaw had placed a bet by Vic’s play. (sem. domains: 4.2.6.4 - Gambling.) 3To gain, seek, crave, hanker after something (as of food, money, love or attention). (sem. domains: 3.3 - Want.)

anay₁ [ánay] part 1First; for a while; for the time being; for now; (not) yet, just yet, for a while yet (as of a polite request or delay). [This particle occurs in the Verb Phrase, as the 9th position member of enclitic particles that occur 2nd position to the verb or negator.] muna Magpahuway anay kita. Let’s rest a while first. Bag-o sida mag-aray it liksyon, nagbabasa anay sida it dyaryo. Before he studies his lessons he first reads the paper. Butangan anay ruto. Put it there for now please. Umai sida anay it balita. Tell her first what the news is. Umai sida it balita anay. Tell her the news first. Kaling maisot anay kag kaligusi bag-o kinang marako. Bath this small one first before that big one. (sem. domains: 8.4.2.1 - A short time, 9.2.6 - Particles, 8.4.5.1.2 - First.) 2Please; come on! (as of expressing polite social pressure). (sem. domains: 9.2.6 - Particles, 3.3 - Want.) 3Not just yet; not for a while yet. Indi anay kita gihalin. Let’s not leave just yet. Aya anay ikaw gikaon. Don’t eat for a while yet. (sem. domains: 9.2.6 - Particles, 8.4.5.2.1 - After.) 4Just a minute!
Aya anay.

Just a minute!
(sem. domains: 8.4.2.1 - A short time, 9.2.6 - Particles.)
comp. anay yang , comp. aya anay , comp. aya anay yang , comp. indi anay

aswang₂ [aswáng] 1n A flying witch. aswang [This is a person who changes in ways that resemble features of the European vampire or werewolf. They are said to have spiritual power that enables their body to split in half, so that the upper part can fly off at night while leaving the lower part behind until they return to it. They often make a certain birdlike sound "wak wak", and are said to be able to change their appearance into that of larger than normal animals or birds. They can cause harm to people resulting in sickess and death. Traditionally this ability is passed on through families and is recognized by the appearance of certain physical features, postures and actions e.g. touching one's toes, so that one's bottom is uppermost. Witches are excluded from many social contacts. ] (sem. domains: 4.9.4.1 - Sorcery.) 2vt To be bewitched, have witchcraft worked on somebody caused them to become sick or die (as by the power of a flying witch). mangkukúlam Ing-aswang ni Kanga kag anak ni Clara. Kanga bewitched Clara’s child. [Flying witches are said to have done things that sound like the actions of the European vampires or werewolf e.g. some of the following: ingkaon kag minatay "ate corpses", ingsópsop kag rugô "sipped blood", ingkaon kag tin-ái "ate intestines", náging íro ag nagká-on it táwo "turned into a dog and ate people"; áswang na-útoy kag yáwas ag bílin kag na-útoy "the body of a witch splits in half and leaves behind the split off half" and pag nagyuyupár sidá kag ka-útoy yang "when he flies just the cut off half flies".] (sem. domains: 4.9.4.1 - Sorcery.) 3adj To be addicted to something (as of being a womanizer, alcoholic, gambler or being addicted to coffee or dog meat). (sem. domains: 5.2.5 - Narcotic, 3.3 - Want.) der. pangaswang

buot₁ [bu-ót] 1n A person's will, willpower, sense of self, responsibility, inner-being, feelings (as of the center of one's judgment, desires that gives rise to a sense of right and wrong, of good choices, character, self-image, poise, sense and maturity). isip, bait Kaling amo iro ay pay di buot, maayam gisuguon yuhor. This dog of your’s seems to have personality, he knows what to do when he’s told to kneel. (sem. domains: 3.1 - Soul, spirit.) 2n To want, determine, decide something (as of with one's will power and desires). (sem. domains: 3.3.1 - Decide, plan, 3.3 - Want.) 3v To divinely will, determine, do, perform an action (as of God's active will i.e. He decides and does what He will). (sem. domains: 3.3.1.6 - Determined, 3.3 - Want, 4.9.1 - God.) comp. buot silinggon , comp. maado it buot , comp. maado kag buot , comp. mabug-at kag buot , comp. magaan kag buot , comp. mayain it buot , comp. mayain kag buot , comp. nabilin kag buot , comp. nagpayubag it buot , comp. wayat buot , der. buot , der. kabubut-on

gana₂ [gána] (dial. var. agong-ong) 1n Appetite, liking, desire (as of for food or money). (sem. domains: 5.2.2 - Eat, 6.8.6 - Money, 3.3 - Want.) 2adj Appetizing, likable, desirable (as of food or money). gana (sem. domains: 5.2.2 - Eat, 6.8.6 - Money, 3.3 - Want.) 3vi To be, become, find appetizing, likable, desirable (as of food or money). Naggana kag ako pagkaon pagkauli sa sakit. My eating became appetizing after recovering from my sickness. (sem. domains: 5.2.2 - Eat, 6.8.6 - Money, 3.3 - Want.)

gusto [gústo] 1v To want; to like; to desire. ibig, hangad, hilig Gusto nakong apatubuan kag rayaag it buyak agor maganda. I want to grow flowers in the yard in order to make it beautiful. Nio kag imo gustong inuman? What would you like to drink? syn: mahilig, mu-ot, gusto 3, hilig 1, yain 3, udon 1.1. (sem. domains: 3.3 - Want.) 2vi To have a liking for something, somebody. Nagkakagusto sida sa mga rayagang mahaba it buhok. He has a liking for women that have long hair. (sem. domains: 2.6.5 - Male, female, 3.3 - Want, 3.4.1.1 - Like, love.) 3vi To like something or somebody; to find something pleasing (eg. to one’s taste). Nagugustohan nako kag tapoy. I like the black rice. Waya nako nagustuhi kag ida batasan. I didn’t like her character. syn: mahilig, mu-ot, hilig 1, gusto 1, yain 3, udon 1.1. (sem. domains: 3.4.1.1.7 - Happy for, 3.4.1.1 - Like, love.) 4vi To allow somebody else to decide what they want; to leave a decision up to somebody else. Apagustuhan ka nako kung niong oras ikaw magtuna it trabaho. I’ll allow you to decide on what time you start to work. 5vt To want; to like. gustó Agustuhon pa nako nak magsakay sa bapor kesa sa eroplano. I’ll like riding in a ship more than in an airplane. Inggusto nida nak maging maestra. She wanted to be a teacher. comp. gustong bisayahon , der. pagusto-gusto

habol [hábol] 1vt To rush in order to get somewhere in time. Ihabol nako it tapos kag ako labahan para makapasokey. I will rush washing the clothes so I can go to work. (sem. domains: 3.4.1.4.1 - Excited, 4.8.2.3 - Attack, 3.4.1.4.2 - Enthusiastic, 3.3.1 - Decide, plan, 3.3 - Want, 3.3.1.1 - Purpose, goal.) 2

hanap [hánap] 1vbt To look for something or somebody somewhere (usually for something which is misplaced or lost). hanap Ahanapon nako kag ako relo sa hilamunon. I’ll look for my watch in the grass. Inghanapan ako nida it kabulig. She looked for a helper for me. Mahanap kuno sida is isra sa merkado. She said she would look for fish in the market. (sem. domains: 7.6.1 - Search, 7.6.2 - Find.) 2n Source of income. Waya sida’t ibang hanap kundi ay magpamunit. He has no other source of income besides fishing. (sem. domains: 6.8.6 - Money, 6.8.2.2 - Make profit.) 3vbt To earn money; to look for a way, job to get money. Kaling mga anak ay naghahanap it kwarta sa parayan it pag sag-ob. These children are earning money by carrying water. (sem. domains: 7.6.1 - Search.) 4vt To long for, crave something or somebody (as of alcohol, a parent who has died, a special food when one is pregnant). Ato nahahanapan kag ginuya it mga anak pag ya’t nagpapali. When no children come here, we miss their laughter. (sem. domains: 3.4.1.1.1 - Enjoy doing something, 2.3.1.5.1 - Appear, 3.3 - Want.)

hangar [hangár] 1vbt To look up to, admire, hold in esteem, respect. tingala Naghangar sida kada ida nakita kag pugar it pispis. She looked up so she saw the bird’s nest. (sem. domains: 4.3.2 - Admire someone, 3.4.1.1.4 - Popular, 3.4.1.1 - Like, love.) 2vt To aspire to; desire to be, do. hangad Naghahangar sida nak mapasahan kag eksamen. She’s aspiring to pass the examination. Ahangaron nako kag pagraog sa butuhan. A am aspiring to victory in the election. syn: hanrom 1, timyas. (sem. domains: 3.3 - Want, 4.8.3.2 - Win.)

hanggang [hanggáng] 1prep Until (as of pre-span-end time). hanggang Nagtiner ako ruto hanggang Lunes. I stayed there until Monday. 2conj Until when something happens. Ingbuyar ninra sa adlaw hanggang mauga. They dried it in the sun until dry. (sem. domains: 8.4.6.1.4 - Until.) 3conj While (as of simultaneous events). Indi ako magbakay hanggang nagbibisaya ikaw. I won’t buy while you are talking. Hanggang waya pa sinra it sarili nak bayay dili maistar sinra sa amo. While they still don’t have a house of their own here they will live at our place. Mabisaya ako hanggang indi sida magbakay. I will talk until she buys it (lit: ‘I will talk while she does not buy). syn: miyentras, habang, hastang 2, samantalang. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.) 4conj As long as something is happening. Hanggang nagtatrabaho sida waya ako’t mabibisaya. As long as he does the work I have no objection. (sem. domains: 9.6.3.1 - Markers of transition, 3.3 - Want, 3.5.1.4 - Speak with others.) 5conj Unless (as of unfulfilled condition giving rise to an unfulfilled result). Hanggang waya’t kwarta si Rosa, indi kita makakasuyor sa sine. Unless Rosa has some money we won’t be able to go to the movies. (sem. domains: 9.6.2.8 - Condition.)

hawhaw₂ [háwhaw] vi To crave a certain type of food. Inahawhawan ako it litson. I feel a craving for fried chicken. (sem. domains: 5.2 - Food, 3.3.1.8 - Lust, 3.3 - Want, 3.4.1.1 - Like, love.)

hingabot₁ [hingabót] 1v To covet, envy. (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous, 3.4.1.1 - Like, love.) 2v To be unnecessarily curious, nosey about something (as in a bad sense). Asing inghihingabot nimo katong kwarta it imo Nanay? Why are you so curious about that money of your Mother. (sem. domains: 3.4.1.4.3 - Obsessed.) 3v To pursue something you really like, want. Inghihingabot kag inra kabuhi dahil sa pagsunor sa Dios kada sinra ay nagtalikor. Their lives are persecuted because of following God, therefore they turn back. Idang gador ginghihingabot tong duta sa baybay. She’s really going after the lot near the seashore. (sem. domains: 3.3 - Want.) 4v To look, search for food. (sem. domains: 7.6.1 - Search.) 5vt To persecute with threat, to pursue somebody in order to harm or kill them. (sem. domains: 4.7.9.6 - Oppress.)

hiwag [hiwág] 1vi To wag, as of a dog’s tail. Pag-abot nako ay naghihiwag kag ikog ni Brandy. When I arrived Brandy’s tail was wagging. syn: wilig-wilig. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.) 2v To whine, cry, plead to go with someone, as of a child wanting to go with their mother. (sem. domains: 3.3 - Want.)

nabilin kag buot [nabilín kag buót] (comp. of bilin, buot) id Stole my heart; left my heart there (as of really liking something SOMEBODY??). [lit: left-behind inner-being] naiwan ang loob Nabilin kag buot nako ruto sa abang gandang kulintas nak ako nakita pero indi nako kaya nak bakyon. I left my heart there with that beautiful necklace which I saw but which I could not afford to buy. (sem. domains: 3.3 - Want.)

takor₃ [tákor] 1v To go uphill. (sem. domains: 7.2.2.4 - Move up.) 2adj To keep going against all odds. To put in the effort needed. (sem. domains: 3.3 - Want.)

yasaw₁ [yasáw] vi To salivate with desire for sour tasting foods; one’s mouth waters for something sour. yasaw Nagyasaw kag yuba pagkakita it sampaloc. My mouth watered when I saw the tamarind. (sem. domains: 3.3 - Want.)