Search results for "Live, stay"

bada [bádà] vt 1To give up, stop doing something. napabayaan, hinayaan Ingpabad-an sida’t ida asawa pag-anak dahil ingnerbyos sida. Her husband ignored her when she gave birth because he was so nervous. Pabad-e yangey sida mag-ininom. You just leave him to drink as long as he wishes. Ingtakaw kag amo manok dahil napabada-an namo it pagkandado kag kulungan. Our chicken was stolen because we neglected to lock the chicken coop. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 2To be deserted, abandoned by one's spouse or parents. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 3To miss a vehicle; to be left behind by somebody or something (as of a vehicle being early or somebody being too late to catch it). iniwanan, naiwasan Nagbada sida it pagsigarilyo kag nagkasakitey sida. She stopped smoking when she already got sick. Badaey ikaw gikaydo, busog pa ako. Never mind about cooking, I’m still full. Badaey magrayagan sa suyor! Stop running inside. Nabadaan ako it dyip dahil nagkakatuyog pa. I was left behind (i.e. missed) by the jeep because I was still sleeping. Ingbadaan ako it dyip dahil karugay ako mag-ilis. I was left behind by the jeep because I took so long to dress. (sem. domains: 7.2.4 - Travel, 5.9 - Live, stay.) comp. bada pang , comp. badaey , comp. pabad-ey! , der. pabada

dayon [dáyon] 1part Will continue, keep going, happen, materialize, come to pass (as planned or despite all obstacles). (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere, 9.1.2.1 - Happen.) 2v To continue, keep going, happen, materialize, come to pass (as planned or despite all obstacles). (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere, 9.1.2.1 - Happen.) 3v To stay, sleep overnight, temporarily somewhere (as of what is said when visiting or travelling through a town). tuloy Kung mapa-Manila sinra, hariin sinra madayon? When they go to Manila, where will they stay? Igwa baga kamo it madadayunan roto sa Manila? Do you have a place to stay there in Manila? (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) comp. indi dayon , der. dayunan , der. padayon

istar [istár] vi 1To live at; dwell. Riin ka giiistar? Where do you live? syn: yuntar, kasera 2, bituon 1, tala. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 2To let somebody stay at certain place. tirá Ingpaistar ako ninra kana Joy. They let me stay at Joy’s place. der. istaran

istaran [istáran] (der. of istar) n Residence. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.)

kamping [kámping] n Camping activity; to hold a camp. Nagnunot sida sa kamping it mga “girl scout”. She joined the girl scoup camp. (sem. domains: 4.8.3.6.6 - Fort, 5.9 - Live, stay.)

kayumon [kayúmon] (der. of yumon) n A boarder staying without payment. (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 8.1.5.2 - None, nothing, 5.9 - Live, stay.)

largo [largó] 1adj To go straight on by, past. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 1.1vbt To stay overnight (said when visiting or travelling). tuloy Inglarguhan nako kag ako tiya roto sa Odiongan. I stayed overnight with my aunty in Odiongan. Hariin kamo malargo sa Cebu? Where will you stay in Cebu? (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 22.1vbt To go directly to somewhere; to go past without stopping. diretso Inglargo ninra kag anak sa ospital. They took the child directly to the hospital. Malargo anay ako nak hanagobey. I will go by without stopping now since it’s late in the evening. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 33.1vt To continue (an activity, job, committment). Inglargo nida sa B.S. medisina kag ida naunang kurso. He continued his previous course to get a BS in medicine (Bachelor of Science degree). Alarguhon nida kag pagpabuyong it anak. She continued having the child treated. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) der. larguhan , der. larguhan , der. malargoy

pangudapot [pangudapót] adj To cling, as of a child hugging hanging onto, one's mother. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.)

patawo [patáwo] (der. of tawo) v 1To help somebody give birth; to deliver a baby (as of doing the work of a midwife). (sem. domains: 2.6.3.5 - Help to give birth.) 2To let, have people move occupy a house that is not their own (as of living in or renting it). (sem. domains: 5.9 - Live, stay.)

tawo [táwo] 1n Person; people; human being. tao Maramong tawo nak nagpapabingaw sa klinik. There are many people going to the clinic to have teeth pulled. (sem. domains: 2 - Person.) 2vi To be born. Natawo kag ida anak tong usang buyan. Her child was born last month. Matatawo kita liwat parayan sa Espirito it Dios ag sa ida mga Pulong. We’ll be born-again through God’s Spirit and His Word. (sem. domains: 2.6.3 - Birth.) 3vi To be able to occupy, live in a house that is not one's own (as of living in or renting it). (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 4vi To realize, come to a realization. (sem. domains: 3.2.2.6 - Realize.) comp. buko makatawo , comp. duminahan kag pagkatawo , comp. inghuman it tawo , comp. kag tawong bisyuso ay duduso sa kapwa , comp. natawo liwat , comp. pakitang tawo yang kag kabuot , comp. pangpakitang tawo , comp. tawo sa posporo , comp. tawo yang , comp. tinawuhang banwa , der. katawuhan , der. kinatawo , der. matawo , der. pakatawo , der. patawo , der. tawuhan

tiner [tinér] 1adj To stay somewhere for a time. Not for long time. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 1.1vbt To stay at home or in a place for a while. tuluyan Nakahanapey sina Gail it atineran sa Odiongan. Gail already looked for a place to stay for a while in Odiongan. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 22.1vi To have something; to come to possess something. nagkaroon Kaling mag-asawa ay nagkatiner it anak nak ka pinaka-maguyang ay kaling Flor Fetalino... This Flor Fetalino was the eldest child which this couple had...

yuntar [yúntar] vbt To dwell, stay, live somewhere. Loving, close feelings, acceptance of someone as if they were a true family member e.g. a son-in-law. tirahan Kina kag bag-ong bayay nak inra ayuntaran. That’s the new house they are going to live in. syn: istar 1, kasera 2, bituon 1, tala. (sem. domains: 5.9 - Live, stay.)