Search results for "Language"

banto-on [Banto-ón/Bantu-ón] (der. of Banton) n The name of the island, language and people who originated from Banton Island (and which are now often called Ásì by speakers in other municipalities). [spelling variants] (sem. domains: 3.5.3 - Language.)

Banton [Bantón] n The name of Banton town and Banton island which is the homeland and place of origin of the Bantoanon, Asi language and people. (sem. domains: 9.7 - Name, 9.7.2 - Name of a place, 3.5.3 - Language.) der. banto-anon , der. banto-on , der. bantoanon

bisaya₁ [bisáyà] n A Visayan person and language. (sem. domains: 4.1.9.9 - Race, 3.5.3 - Language, 4.6.7 - Region.)

bisaya₃ [bisáya] 1n Word. (sem. domains: 3.5.3.1 - Word.) 2n Speech; what is said; words spoken. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 3v To speak. sabihin, salita Igwa ako’t ibisaya sa imo nanay. I have something to say to your mother. Kag ako gustong abisayahon ay... What I want to say is... Permi sida nagbibisaya it ibang tawo. She’s always speaking badly of other people. Sio kag ida kabisaya? Who is he talking with? Ingkakabisaya nako kag ako sarili pagnagsasauyo it mga bisaya. I talk to myself when I’m memorizing words. syn: tabil 1, tsismis 2, da-da 2, istorya 1, himplo. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 4n Language. (sem. domains: 3.5.3 - Language.) comp. bawia kinang imo bisaya , comp. Bisaya it Dios , comp. bisaya parti sa minatay , comp. gustong bisayahon , comp. magbisaya it matuor , comp. waya gihahalin ka ida pagbisaya , der. ibisaya , der. kabisaya , der. kabisayahan

buot silinggon [bu-ót silínggon] (comp. of buot, siling) id 1Mean, meaning, mean to say; as if to say; in other words. [lit: will say-to-somebody] ibig sabihin Kag buot silinggon it imo mga maguyang sa pagpiga sa imo sa pakikipaginuman ay adong indi ka magrako nak mayanguhon. What your parents mean in stopping you from drinking with others is that for you not to grow up to be a drunkard. syn: kahulugan, gustong bisayahon. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 3.5.3 - Language.) 2The reason. (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause.)

diretso [dirétso] 1dir Straight ahead, forward, direct route. diretso (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 2vi To go, continue straight ahead, forward, in a direct route to somewhere or for something. Nagdiretso sida sa merkado. She went straight ahead to the market. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 3adj Straight posture (as of sitting, standing position). (sem. domains: 7.1.7 - Straight posture.) 4adj Fluent, unhesitating, without pauses (as of good speech e.g. in a foreign language). (sem. domains: 3.5.3 - Language.) 5adj Straight, directly to the point (as of speech or preaching which does "not beat around the bush", "go round in circles"). (sem. domains: 3.5.1.2 - Talk about a subject.) comp. diretsuhan kag pag-ingkor , der. diretsuhan

diretsuhan [diretsúhan] (der. of diretso) adj 1Looking and walking straight ahead, forward; going by a direct route; without turning. Katong inra bisitang manogbisaya ay diretsuhan kung magbisaya. Their guest speaker went straight in speaking. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 2Straight posture (as of sitting, standing position). (sem. domains: 7.1.7 - Straight posture.) 3Fluent, unhesitating, without pauses (as of good speech e.g. in a foreign language). (sem. domains: 3.5.3 - Language.) 4Straight, directly to the point (as of speech or preaching which does "not beat around the bush", "go round in circles"). (sem. domains: 3.5.1.2 - Talk about a subject.) comp. diretsuhan kag pag-ingkor

hardin it sariling rila [hárdin it saríling rílà] (comp. of hardin, sarili, rila) exp The garden of one's native language, tongue. [lit: garden of own tongue] harden ng sariling dila Kaling arayon ay kauna-unahang punla it kag nagsuyat sa hardin it sariling rila. This study text is the attempt in the garden of the native tongue. (sem. domains: 3.5.3 - Language, 2.1.1.4 - Mouth.)

ilocano [Ilocáno] n Name of a cultural and linguistic group of people in the Northern Philippines. Ilocáno (sem. domains: 3.5.3 - Language.)

intsik [Íntsik] n Chinese. intsik (sem. domains: 3.5.3 - Language.)

kahulugan [kahulugán] n Meaning. kahulugán syn: gustong bisayahon, buot silinggon 1. (sem. domains: 3.5.3.1 - Word, 2.3 - Sense, perceive, 3.5.8.1 - Meaning, 3.5.3 - Language.)

karamong gustong bisayahon [karamong gustong bisayáhon] id Allegorical meanings. Katong ida mensahe sa simbahan ay karamong gustong bisayahon. His message in the church has many allegorical meanings. (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb, 3.5.3 - Language.)

pahilis [pahilís] n Acute accent. (sem. domains: 3.5.3 - Language.)

romanhon [Románhon] (der. of roma) adj/n Roman (as of the name of the language, nationality and people of Italy whose capital city is Rome). (sem. domains: 4.6.7.1 - Country, 4.6.7.2 - City, 3.5.3 - Language.)

sibali n Name of an island inhabited by Bantoanon, Asi speakers. (sem. domains: 8.2.6.2 - Near, 9.7.2 - Name of a place, 3.5.3 - Language.)

tablas n Name of an island inhabited by Bantoanon, Asi speakers (sem. domains: 9.7 - Name, 9.7.2 - Name of a place, 3.5.3 - Language.)

taga roma [taga Róma] (comp. of taga, roma) id From Rome; Roman (as of the name of the language, nationality and people of Italy whose capital city is Rome). (sem. domains: 4.6.7.1 - Country, 4.6.7.2 - City, 3.5.3 - Language.)

tres islas n Three islands (Banton, Simara, Sibale) inhabited by Bantoanon Asi speakers, (sem. domains: 9.7 - Name, 9.7.2 - Name of a place, 3.5.3 - Language.)

waya gihahalin ka ida pagbisaya [wayâ gihahalín ka ída pagbisáya] (comp. of waya, halin, bisaya) id 1To keep repeating what one said [lit: his speech doesn’t depart/change]. (sem. domains: 3.5.1 - Say, 8.1.1.4 - Multiples.) 2To keep using a certain style of speech, dialect. [lit: his speech doesn’t depart/change] (sem. domains: 3.5.1 - Say, 3.5.3 - Language.)