Search results for "Forget"

hingan [híngan] 1part Only then; just, only when (as of a specific time). saka na Hinganey ako nakaydo pag alas onse. At 11 o’clock, it’s only then that I cook. Hingan kag anak natibaw pagnagugutomey. The child cries only when he’s hungry. Buko nak hingan naplastar kung nag-abotey ka bisita. The table is not to be set just when the visitors are already arriving. syn: imaw pa, tama rang. (sem. domains: 3.5.1.4.4 - Say farewell, 8.4.5.2.1 - After, 8.4.5.2 - Before.) 2part Very little; not much Waya nako hingan nakita kag ida pagsadaw dahil nag-iistoryahan kami it ako kayungot. I didn’t see very much of her dancing because I was talking to the person next to me. (sem. domains: 3.2.6.2 - Recognize, 3.2.6.1 - Forget.) 3adv A little amount; not much. gaano Waya hingan it hangin ngasing. There is not much wind today. Waya ra hingan it destruso sa mga pananom katong nagligar nak bagyo., There’s not much destruction on plants during the past typhoon. (sem. domains: 8.1.3.1 - Many, much, 8.1.3.2 - Few, little.)

indi gador malimutan [índì gadór malimútan] idiom - Convert to subentry Unforgettable; never ever will be forgotten. hindi talaga makalimutan Indi gador nako malimutan tong ako’y ida murahon sa karamuang tawo. I will never ever forget when he scolded me in front of so many people. (sem. domains: 7.4.5.1 - Leave something, 3.2.6.1 - Forget.)

pabada [pabádà] (der. of bada) v 1To be made to abandon, desert somebody or something (as of abandoning a house due to continuous sickness, in an attempt to find good health by moving to another place). napabayaan Napabadaan ni Rex kag ida bayay pagpagto nida sa ibang lugar. Rex desserted his house when he went abroad. (sem. domains: 7.2.3.1 - Move away, 4.3.3.3 - Abandon.) 2To neglect, ignore, abandon, pay no attention to somebody or something (as of a parent not caring for children or a husband not supporting his wife and children). (sem. domains: 3.1.2.3 - Attention, 3.2.6.1 - Forget.)

waya [wayâ] (irreg. infl. ya; irreg. infl. uya) 1To not show up; to be absent, missing. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 1.1sta Is not there (as of negative statement of location). wala Waya si Nanay sa bayay. Mother is not in the house. Waya raha sinra. They are not there. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 22.1vi To be out of something; to have something consumed and nothing left for one; to be emptied of the contents (i.e as of a container). Mawawar-an ako’t tinapay pag ako ita-o kaling ausa sa imo. I will have nothing if I give you the only piece of bread. Nawar-an sida it pamasahe. She has none left for the fare. Ingwar-an sida it suya it ida mga manghor. All the viand was consumed by her younger siblings leaving nothing for her. Ingpawar-an nida it suyor kag gining. She emptied the water pot of its contents. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 33.1part To be missing; to not be present; not here/there. Waya dili ka ako antityuhos. My glasses aren’t here. Waya pa baga dili ka imo tatay? Isn’t your father here yet/ (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 3.2sta To be missing; to be lost. Pay igwa’t mga nawawaya sa ato grupo. It seems some are missing in our group. 3.3vt To lose or misplace something. Ingwaya kag ako dawi it mga anak sa bayay. The children lost my keys to the house. (sem. domains: 3.2.6.1 - Forget.) 44.1neg Did not (as of past and continous actions). Waya kami nakapa Maynila. We have not been to Manila. comp. ayos yang maado ra sa waya , comp. bali-waya , comp. kinabuhing wayat katapusan , comp. waya gihahalin ka ida pagbisaya , comp. waya kita nagkaintyendihan , comp. wayat buot , comp. wayat dipekto , comp. wayat diperensya , comp. wayat ibuhi , der. baliwaya , der. nawar-an , der. pawar-an , id. nak waya