abat [ábat] (fr. var. abat ay) part 1Lest; in case; in the event of (as of a warning regarding something unexpected or an anticipated contingency which may effect one’s actions). sim: sabang₁, sabaling₂; Syn: baka₁ 1, amat₂. (sem. domains: 9.2.6 - Particles, 9.6.2.5.1 - Reason.) 2Probably; likely; might (that something is true or will occur). (sem. domains: 9.4.4.3 - Probably, 9.2.6 - Particles.) der. pa-abat-abat
Search results for "abat"
abot₁ [abót] 1n Arrival, coming. (sem. domains: 7.2.3.3.1 - Arrive.) 2v To arrive, come somewhere (as of somebody arriving on one's doorstep or bad weather hitting one's town). Ka ida abot ay insulip. His arrival is tomorrow. (sem. domains: 7.2.3.3.1 - Arrive.) 3v To have a feeling, sensation come upon or over somebody (as of sadness or hunger). (sem. domains: 2.5.6 - Symptom of disease, 3.4 - Emotion.) 4v To infect, be infected with a sickness. Nag-abot kag bisita it kuman. The visitor arrived earlier. Aabutan ikaw it mga bisita. You will have visitors arrive. Paabuton nimo sida sa Paskwa. You let her come for Christmas. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.5 - Cause of disease.) 5v To reach out to a certain point (as of to give, pass or touch someone with something). Aabutan ikaw nako it buyak. I will give you the flower. (sem. domains: 8.5.1 - Here, there.) 6prep Until. Nag-abot sa ako kag gutom tong kami’y magbaktas it mayado. Hunger overcame me when we hiked a far distance. Ing-abot ako it kabuyong pagkabaton it suyat. I was overcome with homesickness when I received the letter. (sem. domains: 8.4.7.3 - Interval.) 7v To last for, until a certain time. Apaabuton nako it usang adlaw kag kapada. I’ll make the papaya last for one day. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere.) comp. abot-abot yang , comp. bag-ong abot , der. abot-abot , der. paabot , der. paabuton , der. pangngangabot
ado [ádo] 1adj Good; excellent; nice; moral (as of the general term for well-made objects, nice people, pleasant weather or successful events). maganda, mabuti Maado kag ida nabaton nak balita. The news that she received was good. (sem. domains: 4.3.1 - Good, moral, 8.3.7 - Good.) 2v To become good or improve (as of an object, feeling or relationship). Aaduhon nako kag yuto agor mamumuot kag ako asawa. I’ll make my cooking good so that my husband will like it. [When ádo occurs with bu-ót the meaning is "to be encouraged" or "to be reconciled with someone".] (sem. domains: 8.3.7 - Good.) 3vi To recover, get well from an illness. Nag-aadoy sida sa ida sakit nak malarya. He’s recovering from malaria. (sem. domains: 2.5.1.1 - Recover from sickness.) comp. maado it buot , comp. maado kag buot , comp. maado ngani , comp. maadong kabubut-on , der. ka-aduhan , der. maado , der. maadoy , der. paado , der. pagka-ado
alanganin [alangánin] 1adv Feeling unsure, fearful, apprehensive or caught between two choices. alangan Alanganin rang mag-idamo ako it Jackstone ay maguyangey ako. It’s improper for me to play jackstones since I’m too old for that. (sem. domains: 3.2.5.3 - Doubt.) 2v To feel, be unsure, fearful, apprehensive, or caught between two choices. alangan Nag-aalangan sida nak maglarga pa-Simara dahil makusog kag ragat. He’s not sure whether to leave for Simara because the sea is rough. Nag-aalanganin sida nak waya nabaton it ida manghor katong parayang kwarta. She fears that the money sent to her sister wasn’t received. (sem. domains: 3.2.5.3 - Doubt.) 3adv Unable, unfit, ineligible to do something. (sem. domains: 8.3.7.7.1 - Wrong, unsuitable.) 4adj Being a little, slightly under ripe or not quite ripe. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.)
amat₂ [ámat] conj Lest; in case; in the event of; might; the result might be (as of warning about an anticipated contingency which may effect ones actions). [Sentence initial] baka Amat mayagok kinang isra kung isag pa nimo yutuon. In case the fish goes bad if you cook it later (just cook it now). Syn: abat 1, baka₁ 1. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions, 9.6.2.5.1 - Reason.) comp. amat ay
angal [ángal] vi To complain; to answer back, retaliate by words or actions. angal, reklamo Maramo kag nag-angal nak mga estudyante tong waya sindra gipabay-a it eksamen. Many students complained when they were not allowed to take the exam. Syn: sabat 1; syn: nguyob 1. (sem. domains: 3.5.1.8.5 - Complain.)
baka₁ [báka] part 1I’m afraid so! (as of conjecture with anxiety). siguro Baka ayam nida kag sabat. Perhaps he knows the answer. Baka mabasag kag baso. I’m afraid the glass will break. Syn: abat 1, amat₂. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.) 2Lest; in case; perhaps (as of conjecture with anxiety). (sem. domains: 9.2.6 - Particles.) comp. baka inggwa sa inro , id. baka makakotkot it damot sa irayom
balaso [baláso] vt To throw stones, spears, stick-like objects at something, somebody (as of long pointed objects, weapons being thrown). babatuhin Abalasohon kono nida isag sa gab-i kag bayay it ida kaaway. He will throw stones at his enemy’s house tonight. syn: buyok, bunggo 2. (sem. domains: 7.3.1.1 - Throw.)
bandang huli [bándang hulí] (comp. of banda₃, huli) time Finally; in, near the end times; in the end. [lit: vicinity late] bandang huli Karugay ninra it dibati nahanungor sa eleksyon nak sa bandang huli ay nagkausa ra sinra it “opinyon”. They debated for a long time about the election but in the end they were united in their opinion. Kinang tawong kina ay sugapaey sa inom pero sa bandang huli ay abatyagon nida kinang ida ininom. That person drinks a lot now but in the end he will feel its consequence. (sem. domains: 8.4.5.1.4 - Last.)
bangungot [bangúngot] v To die in one's sleep after making strange sound, as of one with sleep apnea. bangungot Pag naghahagong kag usang nagkakatuyog ay inabati nak gador sabaling ingbabangungot. If a sleeping person is groaning wake him up because he might die in his sleep. [This is a sickness or bad health condition which might be "sleep apnea". Culturally it is believed that if a person is groaning in his sleep it’s either because he is having a bad dream or because he’s suffering from this health problem and is going to die. One should always wake up a person who is groaning in his sleep because he might die. For this reason also people do not like to sleep alone.] sleep apnea (sem. domains: 2.5.2 - Disease, 5.7 - Sleep, 2.3.2.3 - Types of sounds.)
batalya [batálya] vt To strengthen, batten down, reinforce something (as of one’s house before a typhoon etc). patibayin Ingpabatalya kag mga sundalo parayan sa pag-ihersisyo kada adlaw sa rayaag. The soldiers strengthened their muscles by means of exercises every morning on the lawn. Ingbatalyahan it maado ni Tang Igo ka inra bayay dahil igwa it bagyo. Tang Igo strengthened their house well because there was a typhoon coming. (sem. domains: 2.4.1 - Strong.) der. pabatalya
bati₄ [bátì] vi To wake up; to wake somebody up. Nauuna magbati ay kag nanay para maghanra it pamahaw. The first one to wake up is mother so that she can prepare breakfast. Mapabati ako sa ida isag sa alas tres. I’ll have her wake me up later at three. (sem. domains: 5.7.3 - Wake up.) comp. batiey , comp. mayain kag ida pagkabati , der. bati₁ , der. inugbati₁ , der. inugbati₂ , der. pabati , der. pagbati₁ , der. pagkabati
batlaw₂ [bátlaw] adj To be sitting, riding high in the water (as of a lightly loaded ship which is floating with most of the hull above water). Nagkarga pa sinra’t mga bugas dahil mabatlaw pa ra kag inra sasakyan. They loaded more rice because their boat was still lightly loaded. (sem. domains: 8.2.9.2 - Light in weight, 7.2.4.2 - Travel by water.) der. mabatlaw
batyag [bátyag] (dial. var. batdag) vt 1To perceive, feel, sense, experience something (as of an inner awareness of mental, emotional, physical health and spiritual realities). nakaramdam Nagbabatsag si Nanay it kalisor dahil naglayas kag ida anak. Mother is experiencing grief because her child ran away. Ingbabatsag nako kag kahapros it likor. I feel pain in my back. Nio kag imo ingbabatsag? What are you feeling? Nababatsagan nako nak pay ako ay masuka. I feel like I’m going to throw up. Ingpamatyagan nida kung naghihingab pa tong irong naligis. He felt the dog that was hit by the jeep to see if it was still breathing. (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive.) 2To feel sick, well (as of an inner awareness of the health of one's body). (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) 3To become aware, perceive, feel, sense the presence of an evil spirit or a dead person's soul (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or spiritual means). (sem. domains: 2.6.6.8 - Life after death, 2.3 - Sense, perceive, 4.9.2 - Supernatural being.) 4To become aware, feel, sense, have a premonition of something bad that will or has happened to somebody (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or omens). [Premonitions are recognized by intuition, physical sensations or omens e.g. seeing a large black butterfly, having a black cat cross one's path or a vase break without it being touched etc..] (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive, 3.2.1.6 - Instinct, 8.3.7.1 - Bad, 4.9.4.7 - Omen, divination.) comp. nabatyagan nako nak sida ay di problema , der. balatyagon , der. pabatyag , der. pamatyag
bugno it kalag [búgno it kalág] (comp. of bugno, kalag) id To be made sick, die by the spirit, soul of a dead person that comes to take somebody's soul to be with them. [lit: greeting of dead-soul] nabati nang kaluluwa Nagsuga sinra it kanrila sa sementeryo dahil nabugno it kalag tong ida anak. They lighted candles at the cemetery because their child was greeted by dead soul. (sem. domains: 2.6.6.8 - Life after death, 4.9.4 - Miracle, supernatural power.)
dalar [dálar] 1n Dollar; money. Nakabaton sida it dalar halin sa ida anak nak sa Amerika. She received some dollars from her child in Amerika. (sem. domains: 6.8.6.1 - Monetary units.) 2adj Expensive; worth a lot; high financial value. (sem. domains: 6.8.4.3.1 - Expensive, 6.8.1.2 - Rich, 6.8.2.7 - Earn.)
dusta [dústà] vt To belittle, treat with contempt or condescension. dusta Dinustaey ako’t ida nanay dahil pobre yang kami ag indi nida mabaton nak magpangrayaga sa ida anak. I was belittled by her mother because we are too poor and she won’t accept me courting her daughter. syn: libak₁ 2, insulto 1, insulto 2. (sem. domains: 3.5.1.8 - Criticize.)
dyana [dyána] 1n Reveille; morning "wake-up call" presented by band music or drums (as of drummers going round the streets before dawn during fiesta). dyana Nakabati kami tong magdyana kag mga musikero it tong kaadlawan o pyista. We woke up when the musicians played drums and trumpets around the town last fiesta. (sem. domains: 5.7.3 - Wake up, 4.2.3.2 - Play music, 4.2.3.5 - Musical instrument, 4.2.2.2 - Festival, show.) 2v To play a reveille (as of with drums or a band of musicians going round the town before dawn during fiesta). (sem. domains: 5.7.3 - Wake up, 4.2.3.2 - Play music, 4.2.3.5 - Musical instrument, 4.2.2.2 - Festival, show.)
esplika [espliká] v To explain. paliwanag Kaling mga kabataan ngasing, wayaey nakakasador kina dahil nak katong iba pang maguyang ay waya ra gieesplikahan ninra sa inra mga anak. The youth nowadays don’t know about him because those other older folks didn’t explain these things to their children. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)
halar [hálar] 1n Offering, sacrifice (as of money, service, killed animals etc. given to God, evil spirits or the dead ancestors). [This word is used for pagan and Christian offerings.] (sem. domains: 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 2vbt To offer, make offerings to a supernatural being (as of money, service, killed animals etc. offered to God, evil spirits or the dead ancestors). magsakripísyo, alay Naghahalar kag mga anak it buyak sa Mayo kang virhin Maria. The children offer flowers to the virgin Mary in May. Igwa it mga tawo nak naghahalar it pagkaon sa minatay. There are people who offer food to the dead. Ihalar nato sa Ginoo aber maisot it ato nababaton. We should offer something to the Lord even if it’s just a little of what we have received. Dapat nato ihalar kag ato kabuhi sa Ginoo dahil ida gingtubos kag ato kasal-anan. We should offer our lives to God because he has redeemed us. Pag nagbubuhat ay nahalar ra it pagkaon para sa halag. When they celebrate the harvest they offer food to the souls. Ahalaran nako it bukay nak manok kag pakilibit sa ako anak para sida maulian. I will sacrifice a white chicken for the healing ceremony for my child so he will recover. (sem. domains: 6.8.3.1 - Give, donate, 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 3n Dedicated, consecrated thing (as of an object, person, place set aside for the use or service of a supernatural being e.g. God, evil spirits or dead ancestors). (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.) 4vbt To dedicate, consecrate something to the use, service of a supernatural being (as of an object, person, place set aside for God, evil spirits or dead ancestors). alay Nag-alay sinra’t maramong buyak sa inra santo. The offered many flowers to their saint. (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.) der. halaran , der. ihalar
hangit₂ [hángit] (fr. var. mahangit) 1n Anger; hate; hatred. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry, 4.3.3.1 - Hate, ill will.) 2v To be, become angry; to hate, have hatred for somebody/something. galít Nahangit sida sa iro nak palabatok. She got angry with the dog that kept on barking. Nahangit si Nene sa nagbaoy it ida lapis. Nene got angry at the one who took her pencil. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry, 4.3.3.1 - Hate, ill will.) comp. hangit sa kwarta , der. hangit₁ , der. kahangit , der. mahangiton
hapros it amindikit nababatyagan it tanang yawas [hápros it amindikit nababatyagán it tanáng yáwas] say A sore little finger, toe, felt in one's whole body (lit. pain in small digit is felt in all parts of body). sakit ng kalingkingan ramdam ng buong katawan (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)
hipa-hipa [hipa-hípà] v To walk quietly on tiptoe. Dapat nak maghipa-hipa kung inggwa it katuyog agor indi makabati. It is necessary to walk on tiptoe if there is someone sleeping so they will not be awakened. (sem. domains: 7.2.1.1 - Walk, 7.1.1 - Stand, 7.2.1.2.1 - Move slowly.)