Search results for "aber"

yayan₂ [yayán] 11.1vt To eat something on its own, such as jam, peanut butter, etc. papak It gipakayayana raw nida tong peanut butter aber waya’t inbutangang tinapay. She ate on its own the peanut butter even without bread. 22.1v To do alone, one only (as of one person acting alone or doing only one action at a time). Ingyayan nako kinang ako hilamunon nak waya ra it nagbubulig. I did the weeding on my own since there was no one else helping. Kag amo suya ay naubos it yayan it mga anak. The children ate up all our viand on its own without anything else.

yat kamudo-mudo [ya't kamudo-mudó] idiom - Convert to subentry Very insolent. walang mudo Ya’t kamudo-mudo talaga tong ida anak nak aber di tawo ay mag-inukaw. That child of hers is very insolent that even when there are people around he keeps shouting.

yagadaw [yagádaw] 1n Going out for fun; gadding-about. syn: gala 3. 2adj Constantly going out; gad-about. 3vbt To go around for fun; to gad-about (this can be for good or bad purposes). gala Sige yang sidang nagyagadaw aber waya’t tsinelas. She kept going around even without slippers om. syn: wardi-wardi, gala 1, yad-aw.

wayat nanunugon ruto sa bayay [wayá't nanunúgon ruto sa bayáy] idiom - Convert to subentry No one takes any care, notice of the house’s condition. walang nanghihinayang doon sa bahay Aber usa sa ida anak ay waya’t nanunugon ruto sa bayay nak ida namana. Not even one among his children takes any notice of the condition of the house which they inherited.

wayat aber usang kidit [wayat aber usang kidít] say Undefiled, innocent, without wrongdoing (lit. not even one fingertip). (sem. domains: 4.3.5 - Honest.)

waya ra hingan [wayâ ra híngan] part Not much. walang gaano Waya ra hingan it destruso sa mga pananom katong nagligar nak bagyo. There was not much destruction of plants during the past typhoon. Waya ra hingan it likot sa bayay aber waya’t tawo. There’s not much garbage around the house even though there aren’t any people.

waya gibabalhin [wayâ gibabálhin] v Not change, rearrange, redo. hindi nagbago Kag ida ugali ay waya gibabálhin aber mayamaney sinra. Her attitude did not change even though they are now rich.

uyog₁ [úyog] vbt To joke with somebody; to play a joke on somebody. biniro Gin-uuyog nida tong maguyang aber di sakit sida. He played a joke on that old man even though he was sick. syn: paitong 1.

uwido [uwído] v To play music by ear. Kaayo si Jun magpyano aber uwido yang. Jun is very good in playing the piano even if he only plays by ear.

ugor₂ [ugór] 11.1vt To be able to lift something; to be able to do something. makakaya, mabubuhat Mauugor nako kali aber indi nimo ako gibuligan. I can lift this up even if you won’t help me. 22.1vbt To strive hard doing something; to work hard doing something. magsumikap, magsipag Nag-uugor sinra sa pagpanguma. Ther’re working hard by farming. Inra inguugoran kag maisot nak duta. They’re working hard on the small land. Giugor ka gani agur maadong buhay kag imo adangatan. You work hard so you’ll end up in a good life.

tunran [túnran] n Small yellow bananas. tundan Katam-is ra kag tunran aber kaintik gimuyatan. The small bananas are very sweet even if they are small. syn: tagnatis. (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants, 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

tukturaok [tukturáok] vi To crow, as of roosters. tilaok Nagtutukturaokey kag manok aber maruyom pa. The rooster is crowing already even though it’s still dark.

trabaho [trabáho] 1n Work. Nio kag imo trabaho? What’s your work? syn: obra. 2n Worker. manggagawa Kumpleto ra sinra sa gamit aber trabahador yang ra sa pabrika kag ida asawa. They now have a complete set of appliances even if her husband is only a worker in a factory. 3vbt To work. Tong usang tuig, sida ay nagtrabaho sa Masbate bag-o mag-asawa. Last year he worked in Masbate then he got married. Atrabahuan ka nako it limang adlaw. I’ll work for you for 5 days. comp. binaklang trabaho , comp. nagbuhin it manugtrabaho

tiis [tiís] vbt To endure something; to be patient with something. tiis Nagtitiis sida sa trabaho aber mahirap. She’s enduring the work even though it’s difficult. Atiisan nako it bantay kag di sakit. I will be patient in watching the one who is ill. syn: hugor 1, masigasig, paningasog, antos, matyaga, penitensya 2. der. matinis-anon

taslitan [taslítan] adv Cowardly. duwag Aber sida ay maisot, buko sida taslitan. Even if he’s small, he is not cowardly. syn: matayaw.

tagay₂ [tágay] vbt To pour into a glass (specifically of alcoholic drinks). tagay Ingtagayan anay ni Jose it tuba sa baso si Arnel praber ida pinahalin. Jose poured tuba into a glass for Arnel before he let him go. (sem. domains: 5.2.3.7 - Alcoholic beverage.)

tabok₂ [tabók] v To cross street; to cross over water. Nagtabok si Kiti sa Calatrava pa Simara aber abang kusog. Kiti went across from calatrava to Simara even though it was very rough.

sin-o sa inro [sín-o sa ínro] idiom - Convert to subentry Who among you. sino sa inyo Sin-o sa inro kag interesado magnegosyo. Who among you is interested to venture into business. syn: baka inggwa sa inro, aber sin-o sa inro, ingwa sa inro.

silaw [sílaw] v 1To glare or shine (as of a bright light on the sun). silaw Ingpasilawan ni Tinoy it linti tong iro para indi sida’g kagton. Tinoy let the flashlite shine on the dog so he wouldn’t be bitten. Nagsisilaw kag koryente sa karsada aber bagyo. The electricity is shining on the street even though there’s a typhoon. (sem. domains: 1.1.1 - Sun.) 2To be dazzled, fascinated by something (as of money, things, a woman in the figurative sense). nasilaw Nasilaw sinra sa magandang gamit it inra kayungot. They were dazzled by the lovely things in their neighborhood. (sem. domains: 3.4.1.1.8 - Pleased with.) der. pasilaw

sige [síge] 1adv “Okay”; alright; sure. 2adv To continue an activity. Sige sida nag-isturya aber inatungkaey ka mga anak. She continued to talk even though the children were already sleepy. 3vt To continue an activity. sige, tuloy Nagsige sinra it gihok aber nag-uuyaney. They continued to thresh rice even though it was already raining. Asigehon nato kag ato trabaho insulip. We will continue on our work tomorrow.

sibangkag [sibángkag] (irreg. infl. sibangkagon) 1adj To be messed up or unmanageable, as of hair; not done well, unevenly sewn, as of clothes; untidy, irregular shape (as of bandy legs, hair that stands on end, badly shaped Christmas tree). magulo Aber nao nimo’t husay nang imo buhok ay sibangkag ra gihapon. Even if you keep on combing your hair still it would look untidy. Abang sibangkag kag ida buhok dahil ingyupar it hangin. Her hair really got messed up because of the wind blowing it. 2vi To be unevenly done. Nagsisibangkag kag gadar it ida palda. The bottom of her skirt is unevenly sewn.

sayudo it kina [sayudó it kinâ] 11.1conj Despite that; in spite of the fact that (as of concession contra-expectation). sa kabila nyan Sa yudo it kina maraog gihapon kita. In spite of that we’ll still win. Kasadya kinang artista hina sa entablado aber sayudo it kina ay namatay yaki kag ida lola. That actress is so happy on the stage inspite of the fact that her grandfather is dead. 22.1conj “On the other hand”; “at the same time”. Kinang mag-asawang kina ay mayaman ney pero sayudo it kina ay nagrayan ra sinra it kahirapan. That couple is now rich but on the other hand they also suffered hardships. Karamo nak mga negosyo kag ida napatulay pero sayudo it kina ay karamo ra kag ida mga utang. He has established many businessess but at the same time he also has many debts.

salirsir [salírsir] vt To stagger drunkenly; to walk crookedly. Nagsasalirsir si Tatang Jun aber buko yango. Uncle Jun walks crookedly even though he’s not drunk.

salida [salída] vi To start to move, drive a vehicle. umaandar Ingpasaliday ni Walter kag jeep aber inggwa pa it nagsasakay. Walter started to move the jeep even there’s still passengers boarding.

sa hirap ag ginhawa [sa hírap ag ginháwa] idiom - Convert to subentry For better or for worse (lit:‘for bad and good health’). sa hirap at ginhawa Kung ikaw ay maasawa kailangang hanra kang makisama sa imo asawa aber sa hirap man ag ginhawa. If you will marry you should be prepared to stay with your husband for better or for worse.