Search results for "abiso"

abiso [abíso] n Notification; information; summons. (sem. domains: 3.5.1.2.1 - Announce.) der. paabiso

mapabisong [mapabisóng] v To go down to town. (sem. domains: 7.2.2 - Move in a direction, 8.1.4.3 - Decrease.)

paabiso [pa-ábiso] (der. of abiso) v To notify, inform somebody about something; to have to let somebody know about something. (sem. domains: 3.5.1.2.1 - Announce.)

pabisong [pabisóng] vi To go to town. pabayan, paluwas Nagpabisong kami it aga pa. We went down to town early. [It is normal that people living in the country on these islands often live on hills or high ground since all the islands have mountains in their centers. So going to town means going downhill.] syn: uli 1.1, balik, sapoy. (sem. domains: 7.2.3.2 - Go, 7.2.4.6 - Way, route, 4.6.7.2 - City.)

balik₂ [bálik] v To return, go back somewhere; to return something to somebody, somewhere (as of a physical or spiritual sense). ibalík Niong oras sida mabalik dili? What time will he return here? syn: uli 1.1, pabisong, sapoy. (sem. domains: 7.2.3.6 - Return, 7.2.2.2 - Move back.) der. balik-balik , der. balik , der. balikan , der. baliktar , der. balikutot , der. balikwa , der. pabalik , say. nagbalik kag maadong buot

sapoy₂ [sápoy] vbt To return to a place which you just left from. bumalik Baka indiey magsapoy kinang tsinelas dili. Those slippers might be returned here. syn: uli 1.1, balik, pabisong. (sem. domains: 8.4.8.1 - Quick, 7.2.3.6 - Return.) comp. sapoy-sapoy kag hingab , der. sapoy-sapoy

uli₁ [úlì] 11.1vbt To return to; to return home; to go down to town from the farm. balikan Nag-uli sinra sa banwa tong gab-i. They came back down to town the other night. Nag-uli sinra halin sa Maynila. They came back from Manila. Anong oras aboy mapauli ka imo tatay? What time do you think your father will return home? Aulian ninra ka inra dating bayay dili. They will return to their former house here. syn: balik, pabisong, sapoy. 22.1vbt To return something borrowed or purchased; to give back; to return for something. Ing-uli nida kag pala it tahapon. He returned the spade yesterday. Aulion ninra kag tratong isra. They will come back from the farm for the order of fish.