Search results for "agar"

agar [agár] 1conj Would have... except for; it would be useless to... because of (as of an unexpected or regretable result caused by some previous happening or condition). sana Agar waya ako gisisip-una, nagpauyan ra ako. I would not have got a cold except for the fact that I went out in the rain. Agar indi sida mabada-an it dyip kung waya sida nawili sa rayanan. She wouldn’t have missed the jeep if she wouldn’t have dawdled on the way. Agar ingpayumon nako kag batag, naubos ra gihapon it takaw. It was useless for me to let the bananas ripen because they were just stolen. (sem. domains: - Except.) 2conj Although…nevertheless; despite... nevertheless. Agar indi ako magpali impatawag ra nimo. Although I hadn’t intended to come nevertheless I came because you sent for me. Agar waya sida nahuhuyog, nagpahabig sida. Although she didn’t fall nevertheless she went off the side. (sem. domains: - Concession.) 3part Merely. (sem. domains: - To a small degree.)

alagar [alagár] dial. var. of suguon

hagar [hágar] vbt To ask for something; to beg for something. hingán, hingi Inghagaran nako sida it litrato. I asked for a picture from her. syn: hingyo, albor 1. (sem. domains: 3.3.2 - Request, - Ask.)

kagarkar₁ [kagarkar] n Shell species; dull obovaria mollusk; ribbed sunset clam mollusk. (sem. domains: - Small animals.)

kagarkar₂ [kagárkar] n Seashell sp. tha tis white and smooth. (sem. domains: - Small animals.)

matagar₁ [matágar] adj Sharp pointed. matulis

matagar₂ [matágar] 11.1adj Sharp; pointed. matulis, matalim 22.1adj Sharp; glaring (as of a look at somebody). Matagar kag ida muyat sa ako. She cast a sharp look at me.

matagar₃ [matágar] adj Oval shaped and pointing forwards. matulis Kag sabak ni Diday ay matagar siguro ay kayaki kag ida anak. Diday’s pregnancy is oval shaped and pointing forwards so maybe her baby will be a boy. [The belief is that this indicates a boy in pregnancy.]

pagaray [pag-áray] (der. of aray) v To analyze, examine something. (sem. domains: - Examine, - Study.)

pagarbo [pagárbo] vt To dress well; dress up. garbo Apagarbohon namo sida dahil sida it Reyna it Fiesta. We’ll dress her up well because she’s the Fiesta Queen.

panagaraw [panagáraw] n Second crop of rice. pangalawang pag-aani

pangagar₁ [pangágar] v To work for the father of one’s fiancee without pay. Bag-o si Lino makasay kang Lita ay nagpangagar anay sida. Before Lino could be married to Lita he worked without pay for the father of his fiancee.

pangagar₂ [pangágar] v To serve, work for intended father-in-law. panilbihan Sida ay nagpangagar it usang tuig bag-o sida mabaton it ida gingpapangrayaga. He worked for the girls family for a year before he was accepted by the girl he was courting.

sirutso [sirútso] n Saw for timber. lagare syn: yagari. (sem. domains: 6.7 - Tool.)

tagar [tágar] 1adj Sharp; pointed. matalim Matagar kag punta it ida padong. The far end of her umbrella is pointed. syn: tayom 1. 2vbt To sharpen (eg. a pencil). Ingtagaran nako kag ako lapis dahil sumpoey. I sharpened my pencil because it was dull.

umagar [umágar] n Son-in-law; daughter-in-law. manúgang

yagari [yagárì] n Saw for timber. lagárì syn: sirutso. (sem. domains: 6.7 - Tool.)

suguon₁ [suguón] (dial. var. alagar) n Servant. alílà

albor₁ [álbor] 1v To ask for a special item belonging to somebody so it can be kept as a keepsake, remembrance of them (as of asking for the dress of a close friend or relative). nakahingi, arbor Nakaalbor ako it bag-ong baro sa ako manghor nak halin sa Amerika. I was able to ask for a new dress from my younger sister who came from America. syn: hingyo, hagar. (sem. domains: 3.3.2 - Request.) 2vbt To ask to be given special charge, oversight of a prisoner (as of a request by police or wealthy people to be able to take care of a family member or friend in house arrest, or take revenge on an enemy). (sem. domains: - Discriminate, be unfair.)

hingyo [híngyo] vt To ask for something; to beg for something. hingin Ahingyuon nako tong usang radyo nina Bingbing, ruhay ra kag inra. I will ask for one of the radios of Bingbing because they have two already. syn: hagar, albor 1. (sem. domains: 3.3.2 - Request, - Like, love.)

tayom [tayóm] 1adj Sharp. matalím Matayom kag inra sunrang. Their bolo is sharp. syn: tagar 1. 2n Blade of a knife. 3vbt To sharpen a blade. Nagtayom sida it sunrang. She sharpened the blade of the bolo. der. dublit tayom

abuso [abúso] (dial. var. abusado) 1adj Abusive; presumptuous; taking advantage of somebody or some privilege. (sem. domains: 4.1.6 - Disunity, - Do evil to.) 2vi To abuse, be presumptuous, take advantage of somebody or some privilege. abuso Maabuso kag anak it paghagar it kuwarta kung imo apasugtan it tao. The child will abuse us by asking for money if we don’t limit the giving of money to him. Ingabuso it tawo kag kabuot it tong maguyang nak negosyante. The man abused the kindness of the old businessman. syn: hinaom, nanali. (sem. domains: 4.1.6 - Disunity, - Do evil to.) der. abusador

amising [amísing] 1n Shavings off weaving strips, leaves. (sem. domains: - Weaving baskets and mats.) 2v To shave off strings, strips from leaves used in weaving (as of guwáng, pandanus palm fronds used for sleeping mats). Ako ginghagar kay Nanay tong ida mga sobra nak amising. I asked Mother for the extra shavings from her weaving strips. (sem. domains: - Weaving baskets and mats.)

arendo [aréndò] 1n Brideprice. Kag arendo nak inghagar it tatay sa nagpapangasawa sa ida anak ay duta ag bayay. The dowry asked by the father of the would be groom is a house and lot. [This is the price in money or property that the father of the bride requests from the groom's family at the time of the wedding. This recognizes that an item of great value, i.e. his daughter, is changing hands. ] (sem. domains: - Arrange a marriage.) 2vbt To pay a brideprice (as of a payment or gift by the groom's family to the bride's family). doti Ing-arendo nida kag mga alahas nida sa ida ingpapang-asawa. He gave jewelry as dowry to the girl he was about to marry. (sem. domains: - Arrange a marriage.)

beh [beh] part Please show me; please give me some; may I see; come on! naman Mamuyat beh! May I see it, come on! Mahagar beh! May I have some, please! (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)