yawog [yáwog] n Bunch of coconuts; plentiful crop (as of fruits on one stalk like coconuts, guavas, kamansi, mangoes). isang buwig
Search results for "aman"
yabtik [yábtik] n The rope, line to pull in the fishing net. lubid Nabugto ray kag ida yabtik kada waya nabira tong pamanting puno it isra. His pulling rope was broken so he wasn’t able to pull in the fishing net when it was full of fish.
wayat paaman [wayá't paáman] idiom - Convert to subentry Without warning, asking permission; unexpectedly. walang babala Kag linog ay naabot yang sa ato it waya’t paaman. An earthquake strike without warning.
wayat nanunugon ruto sa bayay [wayá't nanunúgon ruto sa bayáy] idiom - Convert to subentry No one takes any care, notice of the house’s condition. walang nanghihinayang doon sa bahay Aber usa sa ida anak ay waya’t nanunugon ruto sa bayay nak ida namana. Not even one among his children takes any notice of the condition of the house which they inherited.
wayat katanom-tanom [wayá't katanom-tanóm] idiom - Convert to subentry Barren land. walang tanim Waya’t katanom-tanom kag namana nida sa ida lolo. He inherited barren land from his grandfather.
waya gibabalhin [wayâ gibabálhin] v Not change, rearrange, redo. hindi nagbago Kag ida ugali ay waya gibabálhin aber mayamaney sinra. Her attitude did not change even though they are now rich.
unor it nidog [unór it nidóg] (comp. of unor, nidog) n Meat, flesh of coconut when fully ripe (as of that which is dried and used to make copra and oil). laman ng niyog (sem. domains: 6.2.1.7.1 - Growing coconuts, 6.2.6 - Process harvest, 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)
ulo amang [úlo ámang] n The name of a child born to a Banton girl an enchanter. ? [The enchanter from Looc impregnated the girl. When the child was born he was rocked in a hammock but was invisible.]
ubos-ubos buyaya [ubos-úbos búyaya] vi To exhaust, consume all of something in a short time. ubos-ubos biyaya Ing-ubos-ubos buyaya busa ni Mario kag ida namana ngasing abang hirap ra gihapon sida. Mario soon exhausted all that he inherited that’s why he’s still hard up now.
tyansing [tyansíng] v To have wandering hands (of a lecherous man). tsansing Naiila kag driver mag-ingkor sa tupar it kabadi dahil nakakatyansing sida habang nagmamaneho. Drivers love to sit beside the lady because he can have wondering hands while he is driving.
tuta [túta] n “Cronies”; hangers-on, associates, allies. tuta Pagkatapos it eleksyon ay nagkahadlok kag mga mayayamang tuta ni Marcos. After the election the rich cronies of Marcos were afraid. [As of associates and friends who benefit from someone in political power.]
tuslok [túslok] 1sta To be accidently pierced with a sharp object. Nag‘tetanus’ sida it kag natuslok ka ida yuba it kawadan. He got tetanus when his mouth was pierced with the bamboo. 2vt To pierce something or somebody with a sharp object. tusok Aya gipangtuslok it tinidor sa imo manghor! Don’t pierce your younger sibling with that fork! Ingtuslok nida ka sab-a agor maayaman kung nayutoey. She pierced the cooking bananas to see if they were done.
tungoy [túngoy] n Large intestines of fish, animals (as of fish, pig, cow). lamang loob Puro tungoy kag ingyuto nidang dinuguan. The “Blood dish” which he cooked is all made of large intestines.
tuhil [túhil] v To fiddle with something (as of handling or picking at something). pakialaman Aya gigtuhila kinang mga gamit ni Myra hina sa ida kwarto. Don’t fiddle with Myra’s things there in her room.
tiktik₁ [tíktik] 1v To spy on somebody. tiktik Ako naayaman nak kag asawa ni Ben ay ingtitiktikan sida kung nagpapagto sa inuman. I learned that Ben’s wife is spying on him when he goes to a drinking party. syn: antaw, lantaw, tiir, munra₂. (sem. domains: 3.2.2.1 - Study.) 2n Detective; private detective. (sem. domains: 3.2.2.1 - Study.)
tig-mamangga [tig-mamángga] n Season for mangoes. panahon ng mangga Buko ngasing tig-mamangga. This is not the season for mangoes.
tawo sa posporo [táwo sa pósporo] (comp. of tawo, posporo) id A person of little value, small, insignificant (as of what somebody seems like when given no respect, chance to give their opinion). [lit: person in matchbox] tao sa posporo Dahil naayaman sidang nakamatay it tawo kag pagmuyat sa ida ay pay sida’y tawo sa posporo. Just because he is known to have killed a man people look at him as if he is a person of little value. (sem. domains: 4.3.2.1 - Despise someone.)