Search results for "ay₁"
anay₁ [ánay] part 1First; for a while; for the time being; for now; (not) yet, just yet, for a while yet (as of a polite request or delay). [This particle occurs in the Verb Phrase, as the 9th position member of enclitic particles that occur 2nd position to the verb or negator.] muna Magpahuway anay kita. Let’s rest a while first. Bag-o sida mag-aray it liksyon, nagbabasa anay sida it dyaryo. Before he studies his lessons he first reads the paper. Butangan anay ruto. Put it there for now please. Umai sida anay it balita. Tell her first what the news is. Umai sida it balita anay. Tell her the news first. Kaling maisot anay kag kaligusi bag-o kinang marako. Bath this small one first before that big one. (sem. domains: 22.214.171.124 - A short time, 9.2.6 - Particles, 126.96.36.199.2 - First.) 2Please; come on! (as of expressing polite social pressure). (sem. domains: 9.2.6 - Particles, 3.3 - Want.) 3Not just yet; not for a while yet. Indi anay kita gihalin. Let’s not leave just yet. Aya anay ikaw gikaon. Don’t eat for a while yet. (sem. domains: 9.2.6 - Particles, 188.8.131.52.1 - After.) 4Just a minute!
Just a minute!
(sem. domains: 184.108.40.206 - A short time, 9.2.6 - Particles.) comp. anay yang , comp. aya anay , comp. aya anay yang , comp. indi anay
ay₁ [ay] part Sf On the contrary (as of an answer to contradict somebody). a Imaw ngani kag maayo, ay. On the contrary you’re the intelligent one. (sem. domains: 220.127.116.11.6 - Opposite, 9.2.6 - Particles.)
batay₁ [bátay] v To lay the foundation of a building. Matulin magbatay kaling inro mga trabahador ngasing. Your workers now are fast in laying the foundation of the building. (sem. domains: 18.104.22.168 - Foundation.)
bay₁ [bay] n Affectionate name, term of address for a female friend (as of from Hiligaynon). Hariin ka halin bay? Where have you been friend? (sem. domains: 22.214.171.124 - Terms of endearment.)
hay₁ [háy] v To be tired of waiting. (sem. domains: 2.4.4 - Tired.)
hayhay₁ [háyhay] 1n A line for drying clothes. (sem. domains: 5.6.4 - Wash clothes.) 2vbt To hang up something on clothesline, hangers; to drape over; to drip dry (in no special way and without a specific means of support like nails, ties or clothes pins, as in laundry on a fence). sampay Inghahayhay nida kag basa nak yamit sa liwas. She is hanging out the wet clothes outside. (sem. domains: 5.6.4 - Wash clothes.)
indi ay₁ [índì ay] conj 1Then. samakatuwid Indi ay waya ra tong kabadi. Then the woman wasn’t there anymore. syn: nak sabaling₂ 1.1, bag-o₂ 1, indi ay₁ 2, indi ay₁ 3. (sem. domains: 126.96.36.199 - Clause conjunctions, 8.4.3 - Indefinite time, 188.8.131.52.1 - After.) 2Then, so as a result. Kung hinaey sinra indi ay mahaliney kita. If they’re there now then as a result we’ll leave. syn: nak sabaling₂ 1.1, bag-o₂ 1, indi ay₁ 1, indi ay₁ 3. (sem. domains: 184.108.40.206 - Clause conjunctions.) 3Then; since, because…then (as of grounds-conclusion relations). Dahil waya gisilak indi ay abuyaron sa hangin. Because it’s not sunny then it will have to dry in the wind. syn: nak sabaling₂ 1.1, bag-o₂ 1, indi ay₁ 1, indi ay₁ 2.
indi bay₁ [índì bay] excl Isn't that so?! (sem. domains: 3.5.8 - Interpreting messages.)
kaway₁ [kawáy] n Tentacle, as of octopus. galamay Abang haba kag kawáy it kugita. The tentacles of an octopus are really long. (sem. domains: 220.127.116.11 - Parts of a fish.)
kisay-kisay₁ [kisay-kisáy] vi To struggle against being held still; held back to roll violently side-to-side; to thresh around (as of person, animals). kisay-kisay Nagkisay-kisay tong kambing tong nahuyog sa buho dahil nahikog. The goat struggled against being held still when he fell into the hole because his head was tied with a rope. (sem. domains: 18.104.22.168 - Fight against something bad, 22.214.171.124 - Violent.)
kitay₁ [kitáy] (irreg. infl. tay₂) (comp. of kita₁) interj Let’s go!; Come on let’s go! (spoken at the actual point of departure). [lit. we(incl) already] Tay mapabaybay! Come on let’s go to the beach! (sem. domains: 126.96.36.199 - Aspect--dynamic verbs.)
kumpay₁ [kumpáy] n Fodder for horses, cows, etc (as of fresh grasses). kumpay Wayaey it mabakay nak kumpay si Nestor para sa ida alaga. Nestor can’t buy fodder for his livestock anywhere. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.)
kung sabagay₁ [kung sabágay] (id. of sabagay) conj Anyway (as of concession contra-expectation relations).
kuray₁ [kuráy] n Crab species; freshwater edible crab (about 8cm in diameter) whose hole is in the mud. crab in holes in the banks of fresh water cheeks trapped with bamboo trap. (sem. domains: 188.8.131.52 - Small animals.)
lagay₁ [lágay] n Condition; situation. Maadoy ra kag lagay it tong nabuno. The stabbed person is now in a good condition.
lagway₁ [lagwáy] n Gabi shoots (as of the root crop called:igabi:r). Dapat kag inro yang apilion nak abakyon ay katong mga lagway yang. You should just choose to buy the shoots of the gabi only.
lapay₁ [lapáy] n Wild duck. swani Nagpamaril it lapay tong mga pulis. The policemen went on shooting some wild duck.
laylay₁ [láylay] n Banana species, long, and still green when ripe. (sem. domains: 184.108.40.206.2 - Food from fruit.)
limbay₁ [límbay] n Gait; way of walking.
lumanay₁ [lumánay] 1adj Soft voice; softspoken. Malumanay gihapon sida mag-istorya aber hangit. She still speak softly even when she’s angry. 2vt To speak softly. lambing Alumanayon yang nako kag pagbisaya agor maintindihan. I will just speak softly so that you will understand me.
malaw-ay₁ [maláw-ay] irreg. infl. of law-ay
manog-pangaray₁ [manog-pangaráy] n Prayer leader. nangunguna sa dasal
nupay₁ [núpay] irreg. infl. of pay₂
pangabay₁ [pángabáy] vt To request; to plead. makiúsap, paki,kung maaari Apangabayon nako si Danny nak bakyan ako’t buyong. I’ll request Danny to buy for me medicine.
pangaray₁ [pangáray] vt To lead prayers. mangunguna sa padasal Apangarayan nako tong parasay kina Ellen. I’ll lead the prayer in the prayer meeting at Ellen’s place.