Search results for "bawi"

bawi [báwì] 1v To regain, recover, retrieve something from a bad situation (as of a bad investment or something lost, stolen or taken). bawi Nabawi nako kag ako puhunan sa pagnegosyo it sapatos. I was able to recover my capital in the business. Nabawi nako kag ako relo nak nawagit. I regained my watch that was lost. (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 8.3.7.6 - Improve.) 2v To regain one's breath, consciousness or good health (as of a return from bad health). Nakabawi sida it ida paghingab. She regained her breath. (sem. domains: 2.5.1.1 - Recover from sickness, 7.3.3.2 - Return something.) 3vi To make up, be recompensed for a lack or loss of something (as of food, sleep or money). Nagbabawi sida it katuyog. He’s making up for lost sleep. (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 7.4.6 - Not have.) 4v To retract, correct wrong or hurtful words or assumptions. bawi Ingbawi ni Jenny tong tanan nidang alahas sa ida kabulig. Jenny retrieved all her jewelry from her maid. (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 3.5 - Communication.) 5vi (fig) To die (as of God taking back a person's life). Nabawian it kinabuhi sida. She died. Rugayey sida nabawian it kinabuhi. It’s been a long time since she died. (sem. domains: 2.6.6 - Die, 7.3.3.2 - Return something.) comp. bawia kinang imo bisaya , comp. binawian it hingab , comp. nabawian it ginhawa , comp. nabawian it kinabuhi , der. pabawi

bawia kinang imo bisaya [bawí-a kínang ímo bisáya] (comp. of bawi, kina, bisaya) exp Take back, retract what you said! (as of an angry retort when words are not true or not appreciated). [lit: take-back those your words] bawiin mo ang iyong sinabi Kailangang bawion nimo kinang imo bisaya kung indi ay maaway kitang ruha. You should take back what you said if you don’t want the two of us to fight. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)

gulpi [gúlpi] 1adv Suddenly. syn: kibot 2, it yang, antimano, bigla 2. (sem. domains: 8.4.6.4.4 - Immediately, 8.4.8.1 - Quick, 8.4.8.3 - Sudden, 8.4.8 - Speed.) 2vt To do something suddenly. biglaan Naggulpi sida it liwas pag-abot nako. She went out suddenly when I arrived. (sem. domains: 8.4.6.4.4 - Immediately.) 3sta To get a shock; to be shocked. “Indi yang ikaw tung magulpihan dili sa amo ibabalita, ha? Ka imo anak rabuno ay gingbawianéy it kabuhi it ato nakaako.” “Don’t be startled at our news, ha, Uncle? your daughter’s life has been taken back by our creator.” syn: bigla 1. (sem. domains: 3.4.2.1.7 - Shock.)

nabawian it ginhawa [nabawían it ginháwa] (comp. of bawi, ginhawa) id To die (as of breathing one's last or taking, drawing one's last breath). (euphemism) [lit: take-back life-breath] (sem. domains: 2.6.6 - Die.)

nabawian it kinabuhi [nabawí-an it kinabúhì] (comp. of bawi, kinabuhi) id To die (as of God taking back the life He had given). (euphemism) [lit: take-back life-lived] binawian ng buhay Rugayey sida nabawian it kinabuhi. It’s been a long time since she died. (sem. domains: 2.6.6 - Die.)

pabawi [pabáwì] (der. of bawi) v 1To make somebody regain, recover, retrieve something from a bad situation (as of a bad investment or something lost, stolen or taken). (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 8.3.7.6 - Improve.) 2To make somebody regain their breath, consciousness or good health (as of through medical treatment etc.). (sem. domains: 2.5.1.1 - Recover from sickness, 7.3.3.2 - Return something.) 3To make somebody make up for or be recompensed for a lack, loss of something (as of food, sleep or money). (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 7.4.6 - Not have.) 4To make somebody retract, correct wrong or hurtful words spoken or assumptions held by someone. (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 3.5 - Communication.)

sakar [sakár] 1adj To get one's moneyworth; to get the value of what one spent. (sem. domains: 6.8.4.7 - Spend.) 1.1vbt To recover ones business expenses or capital; to cover business expenses. sulit, bawi Nagsasakar ako it ako kalugihan. I recovered my losses. Masasakaran nako kag gastos it ako binta ngasing. I can recover my expenses with my sales now. Nagsasakar kag ako binta sa ako gastos. My sales recovered my expenses. 22.1sta To equal in worth. Waya nasakar it imo nakaon sa imo gingpamasahe. What you ate did not equal your fare.

waya nabawi [wayâ nabáwì] idiom - Convert to subentry Didn’t correct, contradict something wrongly said, assumed. hindi nabawi Waya nabawi ni Myrna kag ida mayain nak ingbisaya sa ida kaaway. Myrna wasn’t able to correct the false hearsay she said to her energy.