Search results for "beh"

bada [bádà] vt 1To give up, stop doing something. napabayaan, hinayaan Ingpabad-an sida’t ida asawa pag-anak dahil ingnerbyos sida. Her husband ignored her when she gave birth because he was so nervous. Pabad-e yangey sida mag-ininom. You just leave him to drink as long as he wishes. Ingtakaw kag amo manok dahil napabada-an namo it pagkandado kag kulungan. Our chicken was stolen because we neglected to lock the chicken coop. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 2To be deserted, abandoned by one's spouse or parents. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon.) 3To miss a vehicle; to be left behind by somebody or something (as of a vehicle being early or somebody being too late to catch it). iniwanan, naiwasan Nagbada sida it pagsigarilyo kag nagkasakitey sida. She stopped smoking when she already got sick. Badaey ikaw gikaydo, busog pa ako. Never mind about cooking, I’m still full. Badaey magrayagan sa suyor! Stop running inside. Nabadaan ako it dyip dahil nagkakatuyog pa. I was left behind (i.e. missed) by the jeep because I was still sleeping. Ingbadaan ako it dyip dahil karugay ako mag-ilis. I was left behind by the jeep because I took so long to dress. (sem. domains: 7.2.4 - Travel, 5.9 - Live, stay.) comp. bada pang , comp. badaey , comp. pabad-ey! , der. pabada

baklir [baklír] (irreg. infl. panalikuran) v To cross one's hands behind one’s back (as of a normal position when walking). sa likod ang kamay Si Sandy ay nakabaklir kag damot habang sida ay naglilibot sa banwa. Sandy crossed his hands behind his back while he walked around town. syn: panalikuran. (sem. domains: 7.1.9 - Move a part of the body.)

basa kag papel [basâ kag papél] (comp. of basa, papel) id To do something wrong that gives oneself a bad name and ruins a good record of behaviour. [lit: wet paper]. basa ang papel Indiey magkandidato sa masunor nak eleksyon kag inra Mayor dahil basaey kag ida papel. Their Mayor won’t run for the next election now because he has got himself a bad name. [It is like the English expression "he has blotted his copy book".] (sem. domains: 4.3.1.4 - Reputation.)

batasan [batásan] n Behavior; tradition; custom; ways; character. ugali (sem. domains: 4.3 - Behavior.)

beh [beh] part Please show me; please give me some; may I see; come on! naman Mamuyat beh! May I see it, come on! Mahagar beh! May I have some, please! (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)

bilin [bílin] 1n Last request, instructions, advice, will (as of someone leaving on a journey or close to death). habilin Kag huling bilin it ida lola bag-o mamatay ay sunugon kag ida yawas. The last words of his grandfather before he died was to have his body burned. (sem. domains: 2.6.6 - Die, 3.5.1.4.4 - Say farewell.) 2n Things intentionally left behind somewhere. (sem. domains: 9.1.3 - Thing, 7.5.9 - Put, 8.5.3 - Be at a place.) 3v To leave something, somebody behind (either intentionally or unintentionally). iwan Inabilin ni Lito sa bayay kag ida anak kung nag-uuwang. Lito leaves his child behind in the house when its crying. (sem. domains: 7.5.9 - Put, 8.5.3 - Be at a place.) comp. nabilin kag buot , der. pabilin , der. pabilin-bilin

bomba₃ [bómba] 1adj Obscene; immodest; vulgar; pornographic (as of dress and behavior associated with nudity). hubad (sem. domains: 5.3.8 - Naked, 3.5.5.1 - Obscenity.) 2n People whose dress or behavior is obscene, immodest; vulgar, pornographic (as of involving nudity). (sem. domains: 5.3.8 - Naked, 3.5.5.1 - Obscenity.) 3v To strip; to behave in an obscene, immodest, vulgar, pornographic way (as of involving nudity). (sem. domains: 5.3.8 - Naked, 3.5.5.1 - Obscenity.)

dinurdor [dinúrdor] (der. of dordor) 1adj/n Thing being pulled, tugged, dragged along behind (as of an animal being led on a tether or a small boat being pulled along by a big fish). (sem. domains: 7.3.2.8 - Pull.) 2v To pull, tug, drag something along behind (as of leading an animal on a tether or having a fish pull a boat behind it). (sem. domains: 7.3.2.8 - Pull.)

disente [disénte] 1adv Decent; modest; respectable; upright, appropriate, with propriety (as of clothes, behavior, speech). disinte (sem. domains: 4.3.1 - Good, moral, 4.3.1.2 - Meet a standard.) 2v To become, change and behave in a decent, modest, respectable, upright, appropriate way. (sem. domains: 4.3.1 - Good, moral, 4.3.8 - Change behavior.)

dordor [dórdor] 1adj Being pulled, tugged, dragged along behind (as of a child being taken by the hand everywhere one goes, an animal being led on a tether or a small boat being pulled along by a big fish). (sem. domains: 7.3.2.8 - Pull.) 2vt To pull, tug, drag something along behind (as of leading an animal on a tether or having a fish pull a boat behind it). kaladkad Adordoron yang kuno ni Cliff tong ida mga idamuan kung sinra ay mapa-Linao. Cliff will just drag his toys around when they go to Linao. syn: gabot 1, bugnot, hugnot 1, gabot 2, hugot 1, hugnot 3, guna, abri 1, bukar 1, bukâ 4, bukas 3, hugkot, bira 2, randa, balingling, gudor, kubra 1, udong, hiknit 2, gunot. (sem. domains: 7.3.2.8 - Pull.) der. dinurdor

hubas [húbas] 1vi To allow to recede; to drain; to cook till dried out. Ingpahubas ninra kag tubi sa tubog nak alimpyuhan kali ninra. They drained the water from the lagoon because they are going to clean it. syn: iti 1. (sem. domains: 1.3.2 - Movement of water.) 2vbt To recede; to go down, out of something (as of when water runs away, evaporates or is absorbed from a stream); to be absorbed (as of water in cooking rice). natuyo Naghuhubas ka tubi sa sapa. The water is receding in the stream. Nahubsan kag kinaydo it tubi. The cooked rice has all the water absorbed out of it. (sem. domains: 1.3.2 - Movement of water, 5.2.1.1 - Cooking methods.) 3vbt To leave few, nothing behind; to be gone. Naghuhubas ka mga tawo pagkalapas it pista. The people leave few behind after the fiesta. Naghuhubas ka mga hanra kung pista. The prepared food all went during fiesta. Nahubasan sinra it mga hanra. They had no prepared food left. Pagkalapas it pista, nahubasan it kwarta ka mga bulsa it tawo. After the fiesta, people’s pockets are left with no money in them. (sem. domains: 1.3.2.3 - Drip.)

kabis-oy gimuyatan [kabís-oy gimuyatan] adj Unacceptable behavior. hindi kanaisnais na ugali Kag salang pamatasan nimo ay kabis-oy gimuyatan it sociedad. Your bad ways are unacceptable by society. (sem. domains: 4.3.1.2.1 - Below standard, 4.3 - Behavior.)

kalimot [kalímot] irreg. infl. of limot

laskay [laskáy] adj Wild behaviour; immodest; unrefined behaviour. napakalikot Pagkalaskay ra kamo maghiniwas ay bag-ong salta pa yang kamo haling lugar. Your still new in this place and yet you act unrefinely.

latira [latíra] v To hit somebody behind the knees so they fall. lulud Pag nakita nako tong mga iro ako kato alatiron. If I see those dogs I will hit them behind the knees so they’ll fall.

likor [likór] 1n Back of a person, animal, building, etc. 2loc Back; behind; rear. likod Sa likor sida girayan. He passed at the back. der. panalikur(an)

limot₁ [límot] (irreg. infl. kalimot) 1vt To forget something; to leave something somewhere unintentionally. limutin Nakilaya nako katong kabade pero nakalimutan nako kag ida ngayan. I recognize that woman but I’ve forgotten her name. Ingbisar-an kag anak it Nanay dahil nalimutan nida kag padong sa eskwelahan. The child was scolded by mother because he forgot the umbrella at school. 2v To forsake one person for another. Kag magnubyo ay nagsumpaan nak sinra ay indi magkalimot sa usa’t usa. The bride and groom vowed that they would not forsake each other.

lingig [lingíg] 1n Looking back action. syn: sauli 2. 2vbt To look behind; to turn one’s head in a certain direction. lingon Alingigon ray nako kung nagsusunor pa kag yango. I’ll look behind again to see if the drunk man is still following. Inglingig nako sida kung nagsusonson. I looked back at him to see if he was coming the same way after me. Naglingig sida sa ako pero waya ra giguya. She turned her head sideways to my direction but didn’t smile. syn: sauli 1.

paghiwas [paghíwas] (der. of hiwas) n/ger Actions; behavior; way of living, doing things. (sem. domains: 4.3 - Behavior.)

panalikor [panalikór] (irreg. infl. panalikuran) (der. of talikor) adj Crossed hands behind one’s back. Aya gipermi it panalikor para indi kami gigmukhang maguyang. Don’t always cross your hands behind your back so that you don’t look like an old person. (sem. domains: 7.1.9 - Move a part of the body.)

panghadop [panghádop] (der. of hadop) v To behave badly, like an animal (as of swearing at someone). (sem. domains: 3.5.5.1 - Obscenity.)

pasalipor [pasalipór] v To sneak around unobserved somewhere in an attempt to spy, do wrong; to hide oneself behind something. Nagpasalipor ako sa bayay ninra habang nagrurungog it inra istorya. I sneaked around their house while listening to their conversation. (sem. domains: 4.3.5.1 - Dishonest, 7.2.1.1 - Walk.)

silang [siláng] vi To hold something up so as to have the light behind it; to hold something up to the light (as of an egg in order to see any defects). silang Ingpasilag nako kag itlog sa adlaw agor maayaman kung presko o bukoey. I held the egg up to the light so as to know whether it was fresh or not. (sem. domains: 8.3.3 - Light.) der. pasilang

abilidad [abílidad] n 1Ability. (sem. domains: 6.1.1.1 - Expert.) 2Bad habits, behavior (as of swearing, fighting, yelling etc.). (sem. domains: 6.1.1.1 - Expert.)

aders [áders] 1adv Changed for the worse (as of somebody's clothes, speech or behavior). (sem. domains: 4.3.8 - Change behavior.) 2v To change for the worse (as of somebody's clothes, speech or behavior). Pay adersey ra si Mel tuna tong nakaasawa it mayaman. Mel seems to have different kind of ways since she has married a rich man. (sem. domains: 4.3.8 - Change behavior.)