Search results for "bisita"

bisita [bisíta] 1n Guest; visitor. bisíta [From the English "visitor".] (sem. domains: - Visit.) 2v To visit somebody (as of those in a bad situation e.g. hospital, bereavement, jail). dumálaw Abisitahon namo si Awi sa Sabado. We will visit Awi on Saturday. Sinra ay nagbisita sa inra lola nak naospital. They visited their grandfather who had been put in the hospital. [From the English "visit" but the meaning is slightly changed.] (sem. domains: - Visit.)

ruaw [rúaw] 1n A visit. 2vt To visit somebody. bisita, dalaw Ato sida aruawon isag sa hapon. We’ll visit her this afternoon.

abibar [abibár] 1n An invitation. (sem. domains: - Invite.) 2vt To invite somebody. imbita Ging-abibar ni Misuari si Cory nak magbisaya sinra tungor sa problema it mga Muslim sa Mindanao. Misuari invited Cory to have a peace talk about the Muslim problem in Mindanao. (sem. domains: - Invite.) 3v To treat hospitably. asikaso Kung inggwa it bisita sa inra ay inaabibar gador nida. When there are visitors in their house she treats them hospitably. (sem. domains: - Show hospitality.)

abot₁ [abót] 1n Arrival, coming. (sem. domains: - Arrive.) 2v To arrive, come somewhere (as of somebody arriving on one's doorstep or bad weather hitting one's town). Ka ida abot ay insulip. His arrival is tomorrow. (sem. domains: - Arrive.) 3v To have a feeling, sensation come upon or over somebody (as of sadness or hunger). (sem. domains: 2.5.6 - Symptom of disease, 3.4 - Emotion.) 4v To infect, be infected with a sickness. Nag-abot kag bisita it kuman. The visitor arrived earlier. Aabutan ikaw it mga bisita. You will have visitors arrive. Paabuton nimo sida sa Paskwa. You let her come for Christmas. (sem. domains: 2.5.1 - Sick, 2.5.5 - Cause of disease.) 5v To reach out to a certain point (as of to give, pass or touch someone with something). Aabutan ikaw nako it buyak. I will give you the flower. (sem. domains: 8.5.1 - Here, there.) 6prep Until. Nag-abot sa ako kag gutom tong kami’y magbaktas it mayado. Hunger overcame me when we hiked a far distance. Ing-abot ako it kabuyong pagkabaton it suyat. I was overcome with homesickness when I received the letter. (sem. domains: - Interval.) 7v To last for, until a certain time. Apaabuton nako it usang adlaw kag kapada. I’ll make the papaya last for one day. (sem. domains: 8.4.7 - Continue, persevere.) comp. abot-abot yang , comp. bag-ong abot , der. abot-abot , der. paabot , der. paabuton , der. pangngangabot

aros kaldo [arós káldo/aróz káldo] (irreg. infl. aros) 1n Spanish dish of sticky rice cooked with meat. [Sp. arroz kaldo] Mayuto sida it aroz sa kantong. She will cook meat with sticky rice in the big wok. (sem. domains: - Prepared food.) 2vi To cook the Spanish dish of sticky rice with meat (as of cooking the sticky rice until the water is absorbed). aroz Nag-aroz kag ida nanay para sa bisita. Her mother made the meat and sticky rice dish for the visitors. [The rice is cooked (káydo) until water is absorbed.] (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.)

arti [árti] 1adj Melodramatic (as of putting on a turn to draw attention to oneself). arti Aya giinarti kung ingwa kita it mga bisita.
tr Don’t behave temperamentally when we have visitors.
(sem. domains: - Show off.)
2v To be, act melodramatically (as of behaving in an obvious, unpleasant way so as to draw attention to oneself). (sem. domains: - Show off.) 3adj Fussy, finicky or choosy (as with food etc). arti Nag-aarti sida sa pagkaon. She’s being choosy about her food. (sem. domains: - Discontent.) 4vi To fuss, be fussy, finicky or choosy (as with food etc). (sem. domains: - Discontent.) 5v To act in a drama, play or mime. Kaayo mag-arti tong artista ruto sa inra palabas. The actress is very good in acting in their play. (sem. domains: 4.2.5 - Drama.) 6vi To be, act gracefully or artistically. Nag-arti sida pagsadaw sa entablado. She acted gracefully when they danced on the stage. (sem. domains: 4.2.4 - Dance, 4.2.5 - Drama.)
comp. maayam mag-arti , der. artista

ayak [áyak] n Wine (as of any alcoholic drink made from fermented grapes, sugar cane, rice). alak Amoy ayak si Pepe tong nagpagto sa kana May nak magbisita. Pepe smelt of wine when he went to visit May. syn: bino. (sem. domains: - Alcoholic beverage.)

bana-bana [bana-bánà] v To consider, apportion, estimate food or needs etc. tantiyá Kung ikaw ay maghanra dapat nimong bana-banaon kung pila kag imo bisita. If you are preparing for a feast you should take into consideration the number of guests. (sem. domains: - Guess.)

bayay nak sambahan it [bayáy nak sambáhan it] (comp. of bayay, simbahan) n Worship place of.... [lit: house which worship-place of...] bahay na simbahan ng - Nagbisita sinra sa bayay nak simbahan it mga Egiptohanon. They visited the worship place of the Egyptians. (sem. domains: - Place of worship.)

bibo [bíbo/bíba] adj Smart, clever, talented with an outgoing, extrovert personality. [male/female terms] Abang biba baga kaliong anak nida, nakanta ag nasadaw pa pag di bisita. That child of hers is smart, she will sing and dance when there are visitors. (sem. domains: - Intelligent.)

bigla [bíglà] 1adv Suddenly (as of without warning or notice). It kag sinra ay sa yaworey, bigla yang nak nagkusog ag kag inra sasakyan ay pay mapupun-aney it ragat. When they were out at sea already it suddenly became rough and their boat was almost filled with water. syn: gulpi 3. (sem. domains: - Immediately.) 2v To do something suddenly (as of without warning or notice). bigla Abiglaon nako kag ako estudyante it bisita sa inra bayay. I will visit my students at their house without notice. syn: gulpi 1, kibot 2, it yang, antimano. (sem. domains: - Immediately.)

diretsuhan [diretsúhan] (der. of diretso) adj 1Looking and walking straight ahead, forward; going by a direct route; without turning. Katong inra bisitang manogbisaya ay diretsuhan kung magbisaya. Their guest speaker went straight in speaking. (sem. domains: - Move straight without turning.) 2Straight posture (as of sitting, standing position). (sem. domains: 7.1.7 - Straight posture.) 3Fluent, unhesitating, without pauses (as of good speech e.g. in a foreign language). (sem. domains: 3.5.3 - Language.) 4Straight, directly to the point (as of speech or preaching which does "not beat around the bush", "go round in circles"). (sem. domains: - Talk about a subject.) comp. diretsuhan kag pag-ingkor

dulot [dúlot] vbt To prepare food to somebody. Nagdulot ra kami it maadong pagkaon para sa amo bisita. We also served nice foods to our visitors. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.)

gamgam [gámgam] v To get used to, form a habit (as of something bad or undesirable). Kag mga anak ni Mike ay nagamgam maghinagar it kwarta sa mga bisita. Mike’s children got used to asking money from their visitors. (sem. domains: - Immature in behavior.)

gikan [gíkan] vbt To come from somewhere. galing Riin ara naggikan kinang mga bisita ni Alma. From where did those visitors of Alma come from. (sem. domains: - Leave, - Move away, - Come, - Arrive.)

halandon [halándon] (irreg. infl. halanron) adj Honorable; respectable distinguished, important; your majesty (person or family visitor). kagalang galang Kag amo bisita ay halanron kada amo nak gador ging-istimar it maado. Our guests are distinguished people so we really esteem them highly. Halandong tawo kina si Pedro. Pedro is a respectable person. [Used in addressing a king.] syn: kagalang-galang. (sem. domains: - Government official, 4.6.1 - Ruler, - Foreigner, - Politics.) comp. amo halandong hari

halandong hari [halándong Hári] exp Your majesty, royal highness the King. kagalanggalang na hari Kag inra halandong Hari ay nagbisita sa ibang lugar. Their royal highness the King visited other countries. (sem. domains: 4.5.5 - Honor, 4.6.1 - Ruler, - King's family.)

halos [hálos] part 1Almost all; nearly everything. halos Halos naubosey ka inra tinipon nak kwarta sa pagpabuyong it inra anak pero waya gihapon naulie. The money they’d saved was almost all used up in treating their child but he still wasn’t better. (sem. domains: - Almost.) 2Seldom; hardly ever; reluctantly. Halos indi sida magbisita sa ida pamilya dahil nalilibang sa ida kabit. He seldom visits his family because he’s taken up with his mistress. (sem. domains: - Most, least.) 3About to; almost do something. (sem. domains: - Almost.)

harap [haráp] 1loc In front; facing forward. harap (sem. domains: - Put in front.) 2vt To confront somebody; to entertain somebody. Ingharap nako sida pag bisita sa amo. I entertained her when she visited our place. Ingharap nida ako dahil ruto sa mga balita sa ida. She confronted me because of the talk that circulated about her. (sem. domains: - Accuse, confront.) der. harapan

hingan [híngan] 1part Only then; just, only when (as of a specific time). saka na Hinganey ako nakaydo pag alas onse. At 11 o’clock, it’s only then that I cook. Hingan kag anak natibaw pagnagugutomey. The child cries only when he’s hungry. Buko nak hingan naplastar kung nag-abotey ka bisita. The table is not to be set just when the visitors are already arriving. syn: imaw pa, tama rang. (sem. domains: - Say farewell, - After, - Before.) 2part Very little; not much Waya nako hingan nakita kag ida pagsadaw dahil nag-iistoryahan kami it ako kayungot. I didn’t see very much of her dancing because I was talking to the person next to me. (sem. domains: - Recognize, - Forget.) 3adv A little amount; not much. gaano Waya hingan it hangin ngasing. There is not much wind today. Waya ra hingan it destruso sa mga pananom katong nagligar nak bagyo., There’s not much destruction on plants during the past typhoon. (sem. domains: - Many, much, - Few, little.)

hipir [hípir] vbt To keep; to store; to pack; to put away; to do housekeeping. ayos Naghipir ako’t kwarta sa aparador. I put the money away in the closet. Nagpapanghipir ako sa bayay pagbisita ninra sa amo. I was doing the housekeeping when they visited us at home. syn: kahimpitan 2, himos, tago 1, palipor, tago-tago 3. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty, - Tidy, 5.8 - Manage a house, 5.6 - Cleaning.) der. hipiran

huda [hudâ] 1n Shame; shyness; embarrassment. walang hiya Nawawagit kag huda it tawo pag yangoey. The shyness of a person is lost when he’s already drunk. Katong tawo ay waya huda. That person is shameless. (sem. domains: - Ashamed.) 2adj Shameful; embarassing. Kahuhuda kag ida inghuman nak pagpanakaw. The stealing that he did was very shameful. (sem. domains: - Embarrassed.) 3vi To be shy; to be embarassed, ashamed, hesitant to approach somebody (as of feeling inferior, undignified). mapahiya Nahuhuda magbisaya kag anak sa ako. The child was too shy to speak to me. Sida ay nahuda sa mga bisita dahil buko sida hanra. He was embarrassed by the visitors because he wasn’t dressed. Indi ka nako gustong mahud-an. I don’t want to embarass you. syn: tahap. (sem. domains: - Unsure, 3.1.1 - Personality, - Embarrassed, - Participate.) 4vt To embarass or shame somebody else. Ingpahud-an ako nida sa maramong tawo. She embarassed me in front of many people. (sem. domains: - Ashamed, - Embarrassed.) 5vt To be the cause of somebody’s shame or embarassment. Ingkakahuda it Nanay katong ida anak nak nakamatay. The mother is shamed by her son that killed someone. (sem. domains: - Ashamed, - Embarrassed.) der. huda-huda , der. huda-huda , der. mahud-anon

hustes₁ [hústes] n 1Prostitute, escort, as of a woman who sells her sexual favours. hostes Hustes kag ida naasawa. The woman he married was a prostitute. (sem. domains: - Sexual immorality.) 2Hostess (as of one giving a party). Bilang hostess, sida ay hanra nak magserbisyo sa mga bisita nak nag pang-inabot. As a hostess, she is ready to serve all the visitors who come. (sem. domains: - Show hospitality, - Welcome, receive.)

indi mamutang [indî mamutáng] vi To become restless and tense; can’t be still. hindi mapalagay Si Mila ay indi mamutang it katong gab-i dahil inggwa yaki sida it pa-abutong bisita. Mila became restless and tense that night because she had a suitor coming to visit her. (sem. domains: - Nervous, - Worried.)

ingos₂ [íngos] v To grimace, pull a face with pursed lips when smiling at somebody. nakanguso Hangit kag ida hali sa ida asawa nak inaingosan sinra pag nabisita sa inra bayay. His relatives are angry towards his wife because she’s always pursing her lips at them when his relatives visit their house. (sem. domains: - Mouth.)