Search results for "braso"

yabhag [yábhag] vi To swell; to become swollen; to have wounds show red; to raise whelts. latay Kag ida kinagtan it gudom ay nagyabhag sa siki. Where the ants bit him showed up red on his foot. Nagyabhag kag ida braso nak kinagat it surot. His arm that was bitten by the bedbug became swollen. syn: yamhong.

unat [únat] v To stretch out one’s arms/body; to go straight as of hair losing its curl or being made straight. unat Kahirap giunaton kag ako braso. It’s hard for me to stretch out my arm. (sem. domains: 5.4.3.4 - Hairstyle, 8.3.1.3 - Straight.)

uli₂ [ulî] 1vi To recover from an illness; to return to normal. Naulianey baga sida sa ida sakit? Has she recovered yet from her illness? Nag-uli ka ida gana sa pagkaon. Her appetite for food returned to normal. syn: liwat 2.1. 2vt To heal; to cure somebody. Naulian sida it buyong. The medicine healed her. Mauulian nida’t hilot kag nabali nak braso. She can heal the broken arm by massaging. 3adj Having the ability to cure or heal. nakagagaling Nakakauli it sagnat kali nak buyong. This medicine can cure a fever.

tumoy₁ [tumóy] v To have, feel the pain extending to another part of the body; to feel sympathetic pain in another part of one’s body. umaabot Pagnahapros kag ako braso ay pay nagtutumoy sa ako abaga. When my arm hurts it seems like the pain extends into my shoulder. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

tiko₂ [tikô] 1v To bend a joint. Crooked, bent thing. nabali Siling it tong manoghilot ay tikoa baga kag imo braso kung maadoy. The masseur said you bend your joint if your arm is well. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down.) 2n Dishonest untrustworthy person. (sem. domains: 4.3.5.1 - Dishonest.)

tartar₂ [tártar] vi To use, fill available space; to cover a space. tadtad Ingtartar kag ida siki it mga namok. His leg was covered with mosquito bites. Natartaran kag imo braso it mga inindiksyonan. Your arm is filled with injection marks.

ruksoy₂ [rúksoy] vbt To lunge at (like a dog with it’s paws or a person with their hands up). dinakma Ingruksoyan ako it iro bag-o ing-anghab kag ako braso. The dog lunged at me and then grabbed my arm in his mouth.

ragpak [rágpak] 1n A slap, swat. syn: pikpik, pi-pi 3.1. 2vbt To slap; to swat (as of a mosquito on one’s body). sampal Ingragpak nida kag lamok sa agtang it anak. He slapped the mosquito on the child’s forehead. Ingragpakan nako sida it lamok sa braso. I slapped her on the arm where there was a mosquito.

purtigo [purtigó] n The yoke on a sled into which the buffalo is harnessed.Shafts, arms of a shed, plough. braso, kamay Nautoy kag purtigo it karusa ninra. The arm’s of the slid were cut. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.)

pangramgo₁ [pangrámgo] n Sense of touch. pandama Waya’t pangramgo kag ako pila sa braso. There is no feeling in the scar on my arm.

mabukor [mabúkor] adj Fat, round; chubby (as of food like bananas or flesh of a child). mataba Mabukor kag braso it kinang anak ni Carrie. Carrie’s child has chubby arms.

hilap₁ [hílap] 1sta To become stripped of its covering (bark, skin etc.); to slice into strings (fine). Nahilap kag ida braso it sipoy. Her arm became peeled of its skin by a knife. Nahilap kag kamatis kada nagbusri. The tomato became stripped of its peelings that’s why it burst out. (sem. domains: 5.2.1.2 - Steps in food preparation.) 2vt To cut into fine strips. talop Inghilap nida kag kapada. She cut the papaya into fine strips. (sem. domains: 5.2.1.2 - Steps in food preparation.)

butkon [bútkon] n 1Sleeves of a shirt; arms of a person. braso Ing-isutan nida kag butkon it ida baro. She had the sleeves of her dress shortened. Kag butkon ni Joseph ay ingyubag it ida kaaway kada nabali. Joseph’s arm was twisted by his enemies that’s why it was broken. (sem. domains: 5.3.6 - Parts of clothing, 2.1.3.1 - Arm.) 2Arm of a person. (sem. domains: 2.1.3.1 - Arm.)

bali₅ [bálì] v To break or be broken; to snap, fracture a stick-like object (as of a pencil, bamboo, timber or bone). Nabali kag ida braso. His arm was broken. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) der. bali-bali

braso [bráso] irreg. infl. of baraso

bakwi [bakwî] 1adj Dislocated, bent backwards, specifically of body parts (as of a baby’s head falling back or an arm bent back). (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 2vt To bend, break a joint by bending it backward or opposite to its natural way of movement (as of when breaking apart the bones of a chicken ready for cooking). bakwi Ingbakwi nida kag pako it manok. He broke the joint of the chicken’s wings backward. syn: bali7, halaga 3. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) 3sta To be dislocated, bent backwards, specifically of body parts (as of a baby’s head falling back or an arm bent back). Nabakwi kag braso nida. His arm was dislocated. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)

baras braso [báras braso] (comp. of baraso) n Monkey bars (as of metal bars which are playing or exercise equipment where one hangs by one's arms or legs). [lit: bars upper-arm] Tong boksingero ay naggagamit it baras para magkusog kag ida mga braso. The boxer uses monkey bars in order to strengthen his arm muscles. (sem. domains: 4.2.6.3 - Exercise.)

baraso [baráso] (irreg. infl. braso) 1n Upper arm. bisig Nabali kag baraso ni Noel pagkahuyog sa mangga. Noel’s upper arm was broken when he fell from the mango tree. (sem. domains: 2.1.3.1 - Arm.) 2v To arm wrestle. (sem. domains: 4.2.7 - Play, fun.) comp. baras braso

kabraso [kabráso] adj Circumference of arm. kabráso Kabraso kag puno it tong kahoy. The trunk of the tree was the circumference of an arm. (sem. domains: 8.2.5 - Big area.)

yubag₁ [yúbag] v 1To twist, ring anything; to dislocate a joint of one's body. (sem. domains: 2.5.3 - Injure, 5.6.4 - Wash clothes.) 2To twirl around; to twist something, somebody. bakwi Gingyubag ni Tomas kag braso ni Libring. Tomas twisted the arm of Libring. syn: yubir 1, gangi. (sem. domains: 7.3.5 - Turn something.)