Search results for "bubô"

alimudong [alimudóng] n Bud; new flowers before the fruit grows. bubot Karamong alimudong nak buyak kag kayabasa. There are many new flowers on the squash vine. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)

bubo [búbo] n A large fish trap which looks like a basket (made of bamboo). Kada adlaw si Nong Peniong ay perming nakakabaoy it alimango sa ida bubo. Everyday Uncle Peniong always catch a crab on his large fish trap. syn: baldiyo, basya, bubô 3, udak 1, ilwak. (sem. domains: 6.4.5.3 - Fishing equipment.)

bubô [bubô] v 1To pour a small amount of liquid, oil somewhere (as of when carefully adding fish sauce to cooking, pouring hair oil into one's hand for rubbing into the hair, or daubing a little perfume onto one's clothes etc.). (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body, 1.3.2.2 - Pour, 5.4.3 - Care for hair.) 2To anoint with a liquid, oil (as of pouring water, oil on one's head in Christian, other religious ceremonies). tapon, natapon Nagbubo sida it kape sa bahugan. He poured coffee in the container for pig’s food. (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body, 4.9.5.4 - Religious ceremony, 1.3.2.2 - Pour.) 3To spill a little liquid. Nabubo nida kag tubi sa baso nak nasakro. His water spilled because somebody tipped over the glass. syn: baldiyo, basya, udak 1, ilwak, bubo. (sem. domains: 1.3.2.2 - Pour, 9.1.2.1 - Happen.)

bubog [búbog] n Particles, pieces, shards of something broken (as of bottles). Soksok it tsinelas agor indi ka masuag it bubog it botilya. Wear thongs so that the particles of broken glass won’t stick into your feet. (sem. domains: 8.1.6.2 - Piece.)

bubon [bubón] n Water in a small pool in a well. balon (sem. domains: 1.3.1.4 - Spring, well.)

bubong₁ [bubóng] 1n Ridgecap. (sem. domains: 6.5.2.2 - Roof.) 2v To put the ridgecap on a roof or house. bubong Ingbubungan nak raan ninra kag bayay dahil mauyaney. They put the ridgecap of the house on at once because it’s rainy season already. (sem. domains: 6.5.2.2 - Roof.)

bubong₂ [bubóng] n The top of the foot. (sem. domains: 2.1.3.2 - Leg.)

bubor₁ [búbor] v To feed chickens, fish (as of with the seed, grain type feed which can be sprinkled). Nagbubor sida’t mga isiw it aga pa. He fed the chickens very early. (sem. domains: 6.4.6 - Things done to animals, 6.3.6 - Poultry raising, 6.4.5 - Fishing.) der. bubor , der. pabubor

bubor₂ [bubór] (der. of bubor) n Chicken feed; fish feed (as of seed, grain type feed which can be sprinkled). (sem. domains: 6.3.6 - Poultry raising, 6.4.5 - Fishing.) der. pangbubor

buboy [búboy] n Affectionate name for teenage boy, son. Kag tawag sa ida anak ay buboy. The name she calls her child is “buboy”. (sem. domains: 9.7.1.6 - Nickname, 9.7.1.7 - Terms of endearment.)

budog [budóg] adj Young fruit (as of when hard). bubot, mura (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)

bulok [bulók] adj 1Dull, slow, below average mentally, of poor intelligence. naging bubo Kaling anak ay nagpakabulok sa pag-aray tong mapabarkada. This child got a dull mind when he indulged himself to his friends company. syn: buroy 1. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.) 2To be, become even more dull, slow, below average mentally, of poor intelligence. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.)

buroy₂ [búroy] 1adj Unintelligent, dumb, dull mentally. bubo syn: bulok 1. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.) 2v To become even more unintelligent, dumb, dull mentally. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.)

kuyungan [kuyúngan] n Roof; roof structure (as of the whole roof of a house). bubóng (sem. domains: 6.5.2.2 - Roof.)

mura₂ [múrà] adj Unripe fruits. mura, hindi pa hinog, bubot Abang mura pa gani kaling mga abokado ay ingpopoey. The avocadoes are still unripe and you are picking that already.

muyo-muyo₂ [muyo-múyo] n Bud (as of flowers). bubot Mayungotey magbuyak kag ida mga rosas dahil ingwaey it muyo-muyo. Her roses are soon to have flowers because there are already buds.

pabubor [pabúbor] (der. of bubor) v To have somebody feed chickens, fish (as of with the seed, grain type feed which can be sprinkled). (sem. domains: 6.4.6 - Things done to animals, 6.3.6 - Poultry raising, 6.4.5 - Fishing.)

pangbubor [pangbubór] (der. of bubor) n Grain for feeding chickens, fish (as of with the seed, grain type feed which can be sprinkled). (sem. domains: 6.4.6 - Things done to animals, 6.3.6 - Poultry raising, 6.4.5 - Fishing.)

tambubo [tambúbò] adj Heaped amount (as of contents of something in a container). Pagtakos nida it payay ay patambubo sa balde. When measuring the rice he heaped the bucket.

tunto [túnto] adj Ignorant, don’t know how to do something. bubo Karugayey ikaw it kapapamalengke tunto ka pa gihapon. You took a long time marketing you’re still ignorant about how to do it.

udo-udo₂ [udo-udó] adj Dull, stupid person. bubo Ingpahalin ni Mina tong inra kabulig nak asing masyadong udo-udo. Mina sent her maid away beacuse it seems she is a very stupid person.

baldiyo [baldíyo] (dial. var. basya) (der. of baldi) v To flush something clean with a large amount, bucket full of water. basya Aya ninro gilimti nak magbaldiyo sa banyo bago magliwas. Don’t forget to flush the bathroom out with water before you leave it. syn: basya, bubô 3, udak 1, ilwak, bubo. (sem. domains: 1.3.2.2 - Pour.)

ilwak [ílwak] vbt To spill (water/food). natapon Aya gipailwaka kag tubi sa sayog. Don’t spill the water on the floor. syn: baldiyo, basya, bubô 3, udak 1, bubo. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something, 1.3.2.2 - Pour.)

udak [udák] 1sta To accidently spill (liquid or solid, such as rice grains). Nabasa ka ako mga papel sa lamesa it kag naudak ka kape. My papers on the table got wet when the coffe spilled. syn: baldiyo, basya, bubô 3, ilwak, bubo. 2vt To spill a liquid/solid. matapon Sabaling imo audakon kag kape sa tasa. You might spill the coffee that’s in the cup.

boses [bóses] 1n Voice; the sound of one’s voice (speaking or singing). (sem. domains: 3.5.1.1 - Voice.) 2v To speak, say something; to speak out loud, aloud (as of using one's voice, but not necessarily loudly). (sem. domains: 3.5.1.1 - Voice, 3.5.1.1.6 - Speech style.) 3v To voice, speak out, give one’s opinion on an issue. boses, salita Igwa yaki ikaw it reklamo pero waya ra ikaw gibuboses. You have the complaints but you don’t speak up. (sem. domains: 3.5.1.1 - Voice, 3.5.1.1.6 - Speech style.) comp. bilog kag boses
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >