Search results for "bunyag"
anak sa bunyag [anák sa búnyag] (id. of anak, bunyag) n Baptismal godchild (as of a pseudo-kin relationship formed at baptism). [lit: child at baptism] ináanák [A child becomes the godchild of chosen male and female friends of the parents. These become kumpádre/kumádre "fellow parents" of the baby's parents, and nínong/nínang "godfather/godmother" of the child at the time when the child undergoes Christian baptism.] syn: kugos 2. (sem. domains: 4.1.7 - Begin a relationship, 188.8.131.52 - Child, 4.1.9 - Kinship.)
bunyag [búnyag] v 1To water plants. (sem. domains: 184.108.40.206 - Irrigate, 1.5.6 - Growth of plants.) 2To baptize (as of any method, but especially infant baptism where water is sprinkled on the child). (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.) 3To initiate, give something a first use or experience of something. (sem. domains: 8.1.1 - Number.) 4To give somebody their first sexual experience, initiation. binyag Si Lino bag-o mag-asawa ay ingbunyagan it usang hostess sa beer house. Lino before he married was given his first sexual experience by a prostitute in a beer garden. (sem. domains: 220.127.116.11 - Female organs, 18.104.22.168 - Male organs.) comp. abunyagan kag baro , der. pabunyag , der. pagbunyag , der. pagpabunyag , id. anak sa bunyag
pabunyag [pabúnyag] (der. of bunyag) v 1To have, make somebody water plants. (sem. domains: 22.214.171.124 - Irrigate, 6.2.1 - Growing crops.) 2To get, have an infant baptized, christened by a priest or minister (as of by sprinkling water on the child). [This is an initiation ceremony in the Christian church which is performed according to the beliefs of the particular denomination e.g. either sprinkling of infants or immersion of older children and adults.] (sem. domains: 126.96.36.199 - Christianity, 4.9.5 - Practice religion.) comp. badar sa pagpabunyag , der. pagpabunyag
pagbunyag [pagbúnyag] (der. of bunyag) n/ger 1The watering; watering of plants. (sem. domains: 6.2.1 - Growing crops.) 2Baptism, baptizing; christening (as of the Christian ritual in some church denominations where a baby, small child is accepted into the family of God, which is symbolized by the sprinkling of water). (sem. domains: 188.8.131.52 - Christianity, 184.108.40.206 - Religious ceremony, 220.127.116.11 - Religious purification.)
pagpabunyag [pagpabúnyag] (der. of pabunyag, bunyag) n/ger 1Watering of plants by somebody; getting, making somebody water plants. (sem. domains: 18.104.22.168 - Irrigate, 6.2.1 - Growing crops.) 2Baptism, christening of an infant by a priest or minister; getting, having an infant baptized, christened by a priest or minister (as of by the sprinkling of water on the child). (sem. domains: 22.214.171.124 - Christianity, 126.96.36.199 - Religious ceremony, 188.8.131.52 - Religious purification.)
kugos [kúgos] vt 1To carry or hold in arms. karga Ikaw baga kag nagkugos it ako anak? Were you the one who carried my child in your arms? (sem. domains: 184.108.40.206 - Baby, 220.127.116.11.1 - Care for a baby.) 2To sponsor a child during his baptism. pasán Ako ay nagkugos it ida anak tong pabunyag. I sponsored the child during his baptism. syn: anak sa bunyag. (sem. domains: 18.104.22.168.1 - Rear a child.)
asay [asáy] v To roast, bar-be-que pieces of meat on a spit or sticks (as of depending on the size of the pieces e.g. spit-roasting large pieces of pork or bar-be-queing small pieces of liver on sticks over a charcoal grill). Kag hanra nida sa bunyag ay puro manok nak ida ing-asay. Their preparation for the baptism was all chicken which was roasted on the spit. (sem. domains: 22.214.171.124 - Cooking methods.)
buhi₂ [búhì] (der. of buhi₁) 1v To give, sustain the life of somebody (as of God's action as the source of life). (sem. domains: 2.6 - Life.) 2sta To live, be alive. nabuhay Nabubuhi pa kag ako tatay. My father is still living. Nabuhi ra!. Still safe! Nabuhi liwat si Kristo pagkalipas it tatlong adlaw it ida pagkamatay. Christ came back to life three days after his death. Mabubuhi kita ray liwat kung mabalik si Kristo. We will be resurrected when Christ returns. syn: banhaw. (sem. domains: 2.6 - Life.) 3sta To live by, be making a living by a certain means (as of by begging, working etc.). (sem. domains: 2.6 - Life, 6.1 - Work.) 4sta To live, come safely through, survive an accident or danger. (sem. domains: 2.6 - Life.) 5v To revive, resuscitate the life of something that has been damaged or dying (as of a plant, animal, person or part thereof, and of an idea etc.). Ingbuhi nida kag nayadong nak tanom sa pagbunyag. She revived the withered plants by watering them. Ingbuhi it mga doktor kag waya’t animo nak tawo. Doctors revive unconscious people. Ingbubuhi kag ugat sa paggamit it mga lana. Veins are revived by using oil. Abuhion it Ginoo kag ato kainit sa pagserbisyo sa ida. The Lord will revive our zeal for serving him. Ipangbuhi kag mga lampunaya it mga patay nak ugat. The ‘lampunaya’ leaves will be used to revive the dead veins. (sem. domains: 2.5 - Healthy, 2.6 - Life, 6.3.8 - Veterinary science, 1.4 - Living things, 1.5.6 - Growth of plants.) 6v To revive the use of something that has been forgotten or neglected (as of an idea, plan). (sem. domains: 126.96.36.199 - Return something, 188.8.131.52 - Use.) 7v To bring back to life, resurrect from death. (sem. domains: 184.108.40.206 - Life after death, 220.127.116.11 - Resurrection.) comp. bag-ong kabuhi , comp. kinabuhing wayat katapusan , comp. mabubuhi liwat , comp. mga buhi nak butang , comp. wayat ibuhi , der. ibuhi , der. ipangabuhi₁ , der. ipangabuhi₂ , der. kabuhi , der. kinabuhi , der. pagpangabuhi , der. pangabuhi , der. pangabuhian
intyendi₁ [intyéndi] vt To see about something; to take care of, attend to a matter, business; to be concerned about or involved in something. TWO ENTRIES intindi Ingwa ako it aintindihon sa Odiongan. I have some business to attend to in Odiongan. Nagyadong kag buyak dahil waya it nag-iintindi sa pagbunyag. The flowers wilted because there was no one to attend to watering them. Waya ako it aintindihon hina. I have no concern in that. Kag amo Pastor ay imaw nak gador it nag-intindi it pagpakotkot sa yuyubngan ni Tatay. Our Pastor was the one who really attended to the digging of Father’s grave. [This included to attend to the burial needs of one’s elders.] (sem. domains: 18.104.22.168 - Listen, 22.214.171.124 - Attention.)
kupos [kupós] 11.1vi To wither (as of plants). lanta Nagkupos kag tanom tong waya mabunyagi it ruhang adlaw. The plant withered when it wasn’t watered for two days. syn: yadong, yada₁ 2. 22.1vi To become deflated as of ballons, balls or the tube of a tire. Nagkupos kag ida lobo dahil nabuhos. Her ballon became deflated because it got holes in it. 2.2vi To deflate something. Ida ingpakupos kag bola agur indi magamit it iba. He deflated the ball so that others couldn’t use it. 33.1vi To shrink in embarrassment/humiliation; to become shy. Nagkupos ako sa kahuda tong ida ako murahon sa karamuan. I shrunk in humiliation when she scolded me in the public.
puyak [púyak] 1sta To fall off a tree (specifically of immature fruit, flowers). laglag Asing napuyak kag buyak? Why did the flowers fall off? 2vbt Nagpangpuyak kag buyak nak waya nabunyagi. The flowers all fell off because they weren’t watered. Napuyakan it bunga kag amo yangka dahil sa hangin. The fruit of our jackfruit tree fell off because of the wind. 3vi To cause immature fruit, flowers to fall off. Ingpapuyak it mga anak kag mga bunga’t badabas pag tawog. The children caused the young guava fruit to fall off when they climbed the tree.
sag-ob [ság-ob] (dial. var. agwada) vbt To fetch water. igíb Nagpapasag-ob kami sa mga anak pag nawar-an kami it tubi sa bayay. We have the children fetch water whenever we run out of it at the house. Isagey nako asag-uban kag pangbunyag sa mga buyak. I’ll fetch the water for the flowers later.
talikor₁ [talikór] 1vbt To turn one’s back towards somewhere; to turn one’s back on something or somebody; to reject. talikod Waya nida ako namalayi dahil sida ay nagtatalikor pag-abot nako. She didn’t notice me because she was turning her back as I arrived. (sem. domains: 126.96.36.199 - Move straight without turning.) 2v To break a contract; to breach a contract. Kabay pang indi nimo gitalikuran ka ato pinirmahang kontrata. I hope you will not break the contract we have signed. (sem. domains: 188.8.131.52 - Break a contract.) 3v To turn one's back on one’s sin; to stop, give up a certain sin or vice (figurative). talikod “Maghinuysoy kamo ag talikuri ka inro mga kasal-anan ag magpabunyag para kamo mapatawar it Dios” Repend and turn your backs on your sin and be baptized so you can be forgiven by God. Ingtalikuran nida kag ida bisyo nak magpanigarilyo it kag nagka sakit sida. He gave up his vice of smoking when he became sick. (sem. domains: 4.9.6 - Heaven, hell.) der. panalikor
yangey pati₃ [yangéy patî] 11.1part Might as well include, also at the same time; while there somebody might as well do something else as well (lit:‘just already include’). nalang pala Magpanilhig ikaw sa rayaag ag magbunyag ikaw yangey pati it tanom. Sweep the yard and you might as well water the plants at the same time. 22.1part So as a result. Nabadaan ako it bus. Nahuli yangey pati sa klase. I missed the bus. So as a result I was late for class.
yum-oy [yúm-oy] 1vt To submerge, immerse in water; to dip completely in water. inilubog Kag mga tawo ay ingyum-oy sa tubi tong sinra ay ingbunyagan. The people were submerged when they were baptized at the river. syn: tum-oy, yum-oy 2. 2vi To become submerged in water. inilubog, itinugmaw Nayum-uyan sida it humbak. She was submerged by the wave. syn: yum-oy 1, tum-oy.