Search results for "hanra"

hanra [hánrà] 1n Preparation; provision. handâ syn: anram. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation, 6.1.2.6 - Prepare.) 2vbt To prepare something; to prepare food for a party. (sem. domains: 6.1.2.6 - Prepare, 6.1.2.6.1 - Prepare something for use.) 3adj Ready, willing to help. (sem. domains: 3.3.2.4 - Willing, 3.3.2.1 - Agree to do something.) der. hanraan

hanraan [hanrá-an] (der. of hanra) n Party; celebration. (sem. domains: 4.2.1.7 - Crowd, group, 4.2.2.3 - Celebrate.)

asay [asáy] v To roast, bar-be-que pieces of meat on a spit or sticks (as of depending on the size of the pieces e.g. spit-roasting large pieces of pork or bar-be-queing small pieces of liver on sticks over a charcoal grill). Kag hanra nida sa bunyag ay puro manok nak ida ing-asay. Their preparation for the baptism was all chicken which was roasted on the spit. (sem. domains: 5.2.1.1 - Cooking methods.)

bana-bana [bana-bánà] v To consider, apportion, estimate food or needs etc. tantiyá Kung ikaw ay maghanra dapat nimong bana-banaon kung pila kag imo bisita. If you are preparing for a feast you should take into consideration the number of guests. (sem. domains: 3.2.2.4 - Guess.)

bati₄ [bátì] vi To wake up; to wake somebody up. Nauuna magbati ay kag nanay para maghanra it pamahaw. The first one to wake up is mother so that she can prepare breakfast. Mapabati ako sa ida isag sa alas tres. I’ll have her wake me up later at three. (sem. domains: 5.7.3 - Wake up.) comp. batiey , comp. mayain kag ida pagkabati , der. bati , der. inugbati , der. inugbati , der. pabati , der. pagbati , der. pagkabati

bombero [bombéro] (der. of bomba) n Firefighter, fireman and firetruck (as of one with tank(s) of water and hoses). Hanra kag mga bombero kung inggwa it sunog. The fireman and firetruck are ready whenever there’s a fire. (sem. domains: 6.6 - Occupation.)

bungga [búngga] adj Lavish, extravagant, overdone preparations of food. mayabang Abang bungga kag hanra sa bunyag it ida anak. They had lavish preparations for the baptism of their child. (sem. domains: 4.3.6.1 - Lack self-control.) der. bunggeysyos

dibu [dibú] 1n Debut (as of the celebration of one's formal entrance into adulthood e.g. a party for 18 year old girls and 21 year old boys along with parents' and friends' families). (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate, 8.4.5.1.2 - First, 2.6.4.4 - Adult.) 2v To make one's debut (as of celebrating one's formal entrance into adulthood e.g. by holding a party for 18 year old girls and 21 year old boys along with parents' and friends' families). debu Nagselebrar sida it ida ika-18 nak pagkatawo ag imaw kato kag ida debu kada maramo sinra nak hanra. She celebrated her 18th birthday and that’s when she made her debut so they prepared lots of food. (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate, 8.4.5.1.2 - First, 2.6.4.4 - Adult.)

dispiras [dispirás] time Day before, preceeding; eve (as of Christmas Eve etc.). bisperas Naghanra sinra it maramong pagkaon tong dispiras it Pista. They prepared plenty of food the day before the Feast Day. (sem. domains: 8.4.1.2 - Day, 8.4.5.2 - Before.)

gulo [guló] 1n Trouble; noise; commotion. 2adj Noisey. 3vi To be disturbed; disrupted. gulo Nagulo kag inra hanraan dahil maramo kag mga yango roto. Their celebration was disrupted because there were many drunk men there. 4vt To cause trouble; to make a commotion; to disturb. Sabaling agulohon kita it ato kayungot nak buko nato kilaya. We might be disturbed by our neighbor that isn’t our friend. Naggulo kag mga anak tong paidamo sa amo. The children caused trouble when there was a game in our place. syn: away 1. (sem. domains: 3.4.2.1.2 - Hate, detest.) der. mapanggulo

hubas [húbas] 1vi To allow to recede; to drain; to cook till dried out. Ingpahubas ninra kag tubi sa tubog nak alimpyuhan kali ninra. They drained the water from the lagoon because they are going to clean it. syn: iti 1. (sem. domains: 1.3.2 - Movement of water.) 2vbt To recede; to go down, out of something (as of when water runs away, evaporates or is absorbed from a stream); to be absorbed (as of water in cooking rice). natuyo Naghuhubas ka tubi sa sapa. The water is receding in the stream. Nahubsan kag kinaydo it tubi. The cooked rice has all the water absorbed out of it. (sem. domains: 1.3.2 - Movement of water, 5.2.1.1 - Cooking methods.) 3vbt To leave few, nothing behind; to be gone. Naghuhubas ka mga tawo pagkalapas it pista. The people leave few behind after the fiesta. Naghuhubas ka mga hanra kung pista. The prepared food all went during fiesta. Nahubasan sinra it mga hanra. They had no prepared food left. Pagkalapas it pista, nahubasan it kwarta ka mga bulsa it tawo. After the fiesta, people’s pockets are left with no money in them. (sem. domains: 1.3.2.3 - Drip.)

huda [hudâ] 1n Shame; shyness; embarrassment. walang hiya Nawawagit kag huda it tawo pag yangoey. The shyness of a person is lost when he’s already drunk. Katong tawo ay waya huda. That person is shameless. (sem. domains: 3.4.2.2.1 - Ashamed.) 2adj Shameful; embarassing. Kahuhuda kag ida inghuman nak pagpanakaw. The stealing that he did was very shameful. (sem. domains: 3.4.2.2.2 - Embarrassed.) 3vi To be shy; to be embarassed, ashamed, hesitant to approach somebody (as of feeling inferior, undignified). mapahiya Nahuhuda magbisaya kag anak sa ako. The child was too shy to speak to me. Sida ay nahuda sa mga bisita dahil buko sida hanra. He was embarrassed by the visitors because he wasn’t dressed. Indi ka nako gustong mahud-an. I don’t want to embarass you. syn: tahap. (sem. domains: 9.4.4.6 - Unsure, 3.1.1 - Personality, 3.4.2.2.2 - Embarrassed, 4.2.1.6 - Participate.) 4vt To embarass or shame somebody else. Ingpahud-an ako nida sa maramong tawo. She embarassed me in front of many people. (sem. domains: 3.4.2.2.1 - Ashamed, 3.4.2.2.2 - Embarrassed.) 5vt To be the cause of somebody’s shame or embarassment. Ingkakahuda it Nanay katong ida anak nak nakamatay. The mother is shamed by her son that killed someone. (sem. domains: 3.4.2.2.1 - Ashamed, 3.4.2.2.2 - Embarrassed.) der. huda-huda , der. huda-huda , der. mahud-anon

hustes₁ [hústes] n 1Prostitute, escort, as of a woman who sells her sexual favours. hostes Hustes kag ida naasawa. The woman he married was a prostitute. (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.) 2Hostess (as of one giving a party). Bilang hostess, sida ay hanra nak magserbisyo sa mga bisita nak nag pang-inabot. As a hostess, she is ready to serve all the visitors who come. (sem. domains: 4.2.1.4.2 - Show hospitality, 4.2.1.4.1 - Welcome, receive.)

ilahas nak manok [iláhas nak manók] (comp. of ilahas, manok) n Wild hens. Puro ilahas nak manok kag ida hanra sa inra kasay. All the food prepared for their wedding was wild hen. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals, 1.6.4 - Animal actions.)

kahangit [kahángit] (fr. var. mahangit) (der. of hangit) n 1Long felt grudge, hatred, anger, bitterness towards somebody. kagalit Karako kag ida kahangit sa ida maestra dahil ingkunit sida. He’s got much bitterness towards his teacher because she pinched him. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry, 4.3.3.1 - Hate, ill will.) 2Enemy; antagonist; somebody with whom one has a feud, anger, hatred. Indi ako magpagto sa ida hanraan dahil kahangit nako kag ida manghor. I won’t attend their party because her sister is my enemy. (sem. domains: 4.8.2.9 - Enemy, 4.3.4.1 - Do evil to.)

kam-aw [kam-áw] n A container to store pig fat, lard. Si Pepe ay naghanra it kam-aw tong mag-ihaw sinra it baktin. Pepe prepared a container to store the pigs fat when they butchered one. (sem. domains: 8.2.5.1 - Big container, volume.)

kasundo [kasúndò] 1adj Agreable person; gets along well with people. syn: karuntoy. (sem. domains: 3.1.1 - Personality.) 2vt To agree with somebody on something; to agree mutually. kasundo Akasunduan pa namo kag amo pitsa it paghalin pa-Manila. We’ll still agree on our date of departure for Manila. Nagkasundo-an sinra nak indi magpinanaw sa banwa. They agreed that they won’t keep on going around the town. Akasunduon nako si Trining nak imaw ka mahanra it meryenda. I’ll meet with Trining to make her agree that she’ll be the one to prepare the snack. Nagkasundo sinra nak marungan it eskwela sa Manila. They agreed mutually that they go together to the same school in Manila. (sem. domains: 3.2.5.4 - Agree with someone.) der. kasunduan

kumplianyo₂ [kumplíanyo] n Birthday. kaarawan Naghanra sina John sa ika-otsentang kumplianyo it inra lola. John prepared a feast for the eightieth birthday of their grandmother. (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate.)

kurso₁ [kúrso] vi To have diarrhea. pagtataé Nagkurso sida paghalin sa hanraan. She had diarrhea after coming from the party.

lusob [lúsob] 11.1vt To attack; to invade; to raid (as of robbers). lusob Alusubon ka’t imo nakaaway isag sa gab-i. You’ll be attacked tonight by the one whom you fought with. 22.1vt To attend something as a group (as of a party, a movie). Alusubon kali nak hanraan it ato mga amigo. Our friends will attend in this party.

maytinis [maytínis] n Christmas eve. Karamong hanra si Leila kung maytinis. Leila has lots of preparation during Christmas Eve.

ninit [ninít] adj Minimal, small, stingy, poorly supplied; inadequate; insufficient things. kaunti Kag inra hanra ay ninit dahil gintakaw kag inra pagkaon. Their preparation is so small because their other food was stolen.

pagbulig-buligan [pagbulig-buligán] (der. of bulig) n/ger Cooperation; cooperating; being cooperative; helping eachother (as of in a certain activity). bayaníhan Nagbubulig-buligan sinra pag di hanraan sa inra lugar. They cooperate when there’s a party in their place. (sem. domains: 4.3.4.3 - Cooperate with.)

pasukat₁ [pasukát] n One year memorial anniversary of a death. Naghanra sinra sa pasukat it inra lola. They have some food preparations for the memorial of their grandmother’s death.

paumok [paúmok] adv Greedily eating with mouth full. punong-puno ang bunganga Abang paumok it kaon ni Efren sa mga hanra sa kasay ni Oliong. Efren ate greedily with his mouth full at the prepared food for Oliong’s wedding.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >