Search results for "hapros"

wayag talab kag anestisya [waya'g taláb kag anestísya] v The anesomethingetic didn’t take effect. hindi tumalab ang anestisya Tong operahan si Sally ay napaukaw sida sa kahapros dahil waya’g talab kag anestisya sa ida. When Sally was operated she shouted in pain because the anesomethingetic didn’t take effect.

usgang [úsgang] sta To fall, sit down suddenly on ones posterior. natapilok Naghapros kag ida hawak dahil napausgang sida sa batuhon nak lugar. Her waist became painful because she fell down on her posterior on a stony place. syn: sumpo.

una₁ [únà] vt To defecate (grunt) forcefully; to push downwards (as in childbirth). i’ri Unaan ka imo tanang tai agor indi ka gipahapros it bituka. Defecate forcefully all that waste product so you won’t suffer from stomach ache.

ugbos it buhok [úgbos it buhók] idiom - Convert to subentry Tips, ends of one’s hair. pag nag-aanak kag nanak ay ugbos it buhok yang kag buko mahapros. If mothers give birth the tips of their hair are the only things that don’t hurt.

udo-udo₁ [udo-udó] adj Retarded, simple child. sira ulo Ayam nimong udo-udo kinang anak imo pa inahapros kung nagkakasala. You know that that child is retarded and why do you have to maltreat him when he commits mistakes.

tuyog₁ [túyog] 1v To sleep; to put a child to sleep. Nagkatuyog ka mga anak sa ako bayay it gab-i dahil ausa ako. The kids slept at my house last night because I was alone. Apakatuyugon anay nako si Claire ag ako ay masunorey. I’ll put Claire to sleep first and then I’ll follow. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 2vi To fall asleep. tulóg Waya ako natuyugi it gab-i nak abang hapros ka ako bituka. I wasn’t able to fall asleep last night because my stomache hurt so bad. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) der. katuyog

tumoy₁ [tumóy] v To have, feel the pain extending to another part of the body; to feel sympathetic pain in another part of one’s body. umaabot Pagnahapros kag ako braso ay pay nagtutumoy sa ako abaga. When my arm hurts it seems like the pain extends into my shoulder. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

tadhop₁ [tádhop] v To use local medical treatment for daytime headaches by placing pieces of ginger on one’s head and blowing on it (as used to treat atipuyong or bális). Gingtadhupan ako ni Lola sa uyo tong kag ako uyo ay pirming hapros. Grandma treated me with blowing ginger on my head when I had constant headaches.

tadhop₂ [tádhop] v To treat headache by putting ginger on scalp and blowing. iniihipan Nagpatadhop ako tong naghapros kag ako uyo. When my head ached I had someone put ginger on my scalp and blow it.

supang [súpang] vi To develope breasts, cysts. supang Ingsusupanganey kaling ako anak. My child’s breasts are already developing. Nagpapanupang kag anak kada naghahapros kag ida didi. She is developing therefore her breasts are sore.

sobrang hapros [sóbrang hápros] adj Acute, extreme pain.

sinamakan₁ [sinamákan] n Bark of a rubber tree which gives oil used as a medicine. Ingbanyusan kag ida bituka it sinamakan tong maghapros. Her stomach was rubbed with skin of rubber tree used in oil as medicine when it ached.

sentimento [sentiménto] n Kind of leaf of a plant used as a medicine (by heating and rubbing on pain in abdomen). Kag rahon it sentimento ay maadong buyong sa hapros it bituka. The sentimento leaf is good medicine to treat stomach pain.

ranas [ránas] vt To experience. maranasan Nagranas sida’t iba-ibang pagsubok sa buhay ag tanan kali ay ida ra napagraugan. She experienced various trials in life and she overcame all of these. Mararanasan nida ka hapros it ida ngisi. She will experience pain in her tooth. Naranasan nida kag magraog it bayay ag lote. She experienced winning a house and lot.

porpor₃ [pórpor] sta To decay, as of a tooth. nasisira na Naporporey kag ida ngisi kada naghahapros. His tooth had already decayed that is why it’s aching.

pikit [píkit] v 1To squint; to wink. pikit Ingpikitan nida tong magandang rayaga. He wink at the beautiful lady. Nagpipikit sida dahil nasisilawan sida sa adlaw ag kahapros kag ida mata. He’s squinting because the sun is bright and his eyes are sore. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.) 2To squint, as in glare (Calatrava). (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye, 1.1.1 - Sun.)

pauraray [pauráray] vbt To rest one’s back; to lean back. sandal Ingpauraray nida kag ida likor sa bangko para mabaoy kag hapros. He rested his back on the chair to relieve the pain. Apaurarayan nako kag bangko. I’ll get the chair to lean back on.

pangkulibra [pangkulíbra] vi To apply for “air” in stomach and tight neck. sumpit Inpangkulibrahan nida tong anak nak kahapros kag bituka. He applied for air in the child’s stomach because its aching.

pakidas [pakídas] v To scrape-off, removed. ipatanggal Ipakidas nako tong ayong it anak dahil nagrarako ag mahapros ra. I will have the mole of the child removed because it’s growing bigger and aching.

padrasta [padrásta] n Stepfather. Naglaban tong ida anak nak kayaki sa ida padrasta dahil inghahapros kag inra nanay. Her son fought with his stepfather because he was hurting their mother. [It is assumed that it will be difficult for step-children to get along with them. Teenage girls are often assumed to be in danger of molestation if a mother remarries when the girl is this age.] (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother.)

mapapaihi it hapros [mapapaíhì it hápros] idiom - Convert to subentry To be very painful; to be caused to, want to urinate with the pain. napapaihi sa sakit Pay si Nida ay mapapaihi it hapros tong sida ay operahan sa puso. Nida seemed like she would urinate with the pain when she was operated on for her heart.

mahapros [mahápros] irreg. infl. of kahapros

liar [liár] 1adj Bending over backward. 2vi To bend over backward. liyad Perming naglili-ar si Mrs. Manica pagnaghahapros kag ida likor. Mrs. Manica always bends over backward when her back aches.

kinilaw [kinílaw] n Raw fish dish (prepared by marinating fish in vinegar and adding spices like salt, pepper, onion and ginger). kinilaw Indi gipakaonon it kinilaw nang mga anak baka maghapros kag inra bituka. Don’t feed raw fish dish to children in case they get pains in their stomach. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.)

kilibit₁ [kilibít] vt Divination ceremony. orasyon Mapakilibit ako kang Nang Puting asing pirming hapros kag ako bituka. My stomach is always aching therefore I will ask Nang Puting to perform the ceremony on me to determine my illness. [The ceremony/procedure used by an albularyo to determine one’s illness (it involves using an egg which is cracked and the egg white and egg yolk are “read”)] (sem. domains: 4.9.4.7 - Omen, divination.)
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >