Search results for "hapros"

gulping hapros [gúlping hápros] adj Acute, sharp pain. Naukaw tong anak pag naatake kag gulping hapros it ida sakit. The child shouts when an acute pain attacks him because of his sickness. (sem. domains: 8.4.6.4.4 - Immediately, 2.5.6.1 - Pain.)

hapros [hápros] (dial. var. ading) 1vt To intentionally hurt somebody physically. Ginghapros nako kag baktin kada nag-iwik. I hurt the pig, therefore he squealed. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 2vi To hurt; to experience the feeling of pain. Naghahapros kag ako ngisi. My tooth is hurting. Nagpapahapros kag nanay it ida bituka. The mother is experiencing pain in her stomach. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 3vi To experience the feeling of pain; to become hurt. Ahaprusan ikaw it bituka kung makaon it badabas. You’ll get a pain in your stomach (i.e. stomachache) if you eat the guavas. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 4sta To become hurt; injured. sakit Nahapros kag igot pagkahuyog nako sa bato. My rear end was hurt when I fell on the rock. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 5n Physical pain. Hapros it bituka Stomach ache. Hapros it rughan. Chest pain. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 6vt To intentionally hurt somebody’s feelings. Gingpahaprosan ako nida roto sa ida bisaya. She intentionally hurt me by what she said. (sem. domains: 3.4 - Emotion.) 7sta To have ones feelings hurt. Nahaprusan ako’t buot sa waya nida pagtupar it ida binisayahan. My feelings were hurt by his failure to fulfill his words. (sem. domains: 3.4 - Emotion.) comp. hapros nak pangintrimis

hapros it amindikit nababatyagan it tanang yawas [hápros it amindikit nababatyagán it tanáng yáwas] say A sore little finger, toe, felt in one's whole body (lit. pain in small digit is felt in all parts of body). sakit ng kalingkingan ramdam ng buong katawan (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)

hapros nak pangintrimis [hápros nak pangintrimís] (comp. of hapros) exp Barbed jokes. (sem. domains: 4.2.8 - Humor.)

kahapros [kahápros] (irreg. infl. mahapros) adj 1To hurt badly; very painful. masakit (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain, 4.4.2.6 - Suffer.) 2Hurting, as of one’s feelings; offensive. masakit

mahapros [mahápros] irreg. infl. of kahapros

mapapaihi it hapros [mapapaíhì it hápros] idiom - Convert to subentry To be very painful; to be caused to, want to urinate with the pain. napapaihi sa sakit Pay si Nida ay mapapaihi it hapros tong sida ay operahan sa puso. Nida seemed like she would urinate with the pain when she was operated on for her heart.

sobrang hapros [sóbrang hápros] adj Acute, extreme pain.

abot-abot yang [abot-ábot yang] (comp. of abot-abot, abot, yang) adj Just intermittently; just comes and goes; just comes from time to time. [lit: arrive-arrive just] Abot-abot yang kag hapros it ida bituka. Her stomach pains come intermitently. (sem. domains: 8.4.7.3 - Interval.)

alibay [álibay] 1n Alibi; excuse. (sem. domains: 7.2.6.3 - Escape, 3.5.1.3.2 - Tell a lie.) 2v To present an alibi; to make an excuse. Nag-alibay sidang mahapros kag ngisi para indi mapakaon it matam-is. She made the excuse that her tooth is aching so that she wouldn’t have to eat sweets. (sem. domains: 3.5.1.3.2 - Tell a lie, 4.7.5.4 - Defend against accusation.)

amindigit [amíndigit/amíndikit] n 1Little digit on hand or foot; little toe; little finger; pinky (as of little finger). hinliliit Kahapros ka ako amindigit sa siki. My little toe hurts. (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.) 2A fraction of something; a small part by comparison (as of a comparison of wealth). Waya pa it usang amindikit kag imo kayamanan kung ikumpara sa ako kayamanan. Your wealth is not yet one fraction of my wealth if you compare them. (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)

batyag [bátyag] (dial. var. batdag) vt 1To perceive, feel, sense, experience something (as of an inner awareness of mental, emotional, physical health and spiritual realities). nakaramdam Nagbabatsag si Nanay it kalisor dahil naglayas kag ida anak. Mother is experiencing grief because her child ran away. Ingbabatsag nako kag kahapros it likor. I feel pain in my back. Nio kag imo ingbabatsag? What are you feeling? Nababatsagan nako nak pay ako ay masuka. I feel like I’m going to throw up. Ingpamatyagan nida kung naghihingab pa tong irong naligis. He felt the dog that was hit by the jeep to see if it was still breathing. (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive.) 2To feel sick, well (as of an inner awareness of the health of one's body). (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) 3To become aware, perceive, feel, sense the presence of an evil spirit or a dead person's soul (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or spiritual means). (sem. domains: 2.6.6.8 - Life after death, 2.3 - Sense, perceive, 4.9.2 - Supernatural being.) 4To become aware, feel, sense, have a premonition of something bad that will or has happened to somebody (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or omens). [Premonitions are recognized by intuition, physical sensations or omens e.g. seeing a large black butterfly, having a black cat cross one's path or a vase break without it being touched etc..] (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive, 3.2.1.6 - Instinct, 8.3.7.1 - Bad, 4.9.4.7 - Omen, divination.) comp. nabatyagan nako nak sida ay di problema , der. balatyagon , der. pabatyag , der. pamatyag

buswang [búswang] v 1To have a sore burst (as of a boil, swollen part of the body). pisa Pagkabuswang it hubag sa ida liog, wayaey it hapros. When the boil on his neck burst, there was no more pain. syn: busri 1. (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease.) 2To intentionally burst, squeeze, lance a sore (as of a boil, swollen part of the body). Kag ida ingpabuswang kag hubag, nagliwas kag nana ag pagkatapos ay nagkupos. When he burst the boil, pus gushed out and then the swelling went down. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening, 7.8.3 - Cut.)

dalok [dalók] adj Greedily eating; eating too fast; gulping, stuffing, gorging food down. matakaw Abang dalok kaliong anak kada naghahapros kag ida bituka. This child eats greedily that’s why she develops stomach ache. syn: kagor 1, paslo. (sem. domains: 5.2.2.4 - Manner of eating.)

gamal [gamál] n Medicinal seeds used for stomach pain (resembling peppercorns in appearance). Gamal kag gingbuyong ni nanay sa ida hapros it bituka. Mother treated the pain in her stomach with the medicinal seeds. (sem. domains: 2.5.7.2 - Medicine.)

haging [háging] vbt 1To almost hit something; to fly, hover close together; to pass close to something, specifically of a moving, flying object. haging Isutaney sida matumba tong mahagingan sida’t biseklita. She nearly fell down when the bike passed by her very closely. Malagat-lagat humaging kag mga eroplanong tig-ruha’t yawas sa mga bapor it kaaway. Soon the two-bodied aeroplanes hovered close together over the enemy ships. (sem. domains: 3.5.1.5.3 - Hide your thoughts, 3.2.5.8 - Change your mind, 3.5.1.8.2 - Insult, 3.2.6.2 - Recognize, 3.5.1.8.3 - Mock, 3.5.1.6.1 - Demonstrate.) 2To speak loud enough for somebody to over hear; to speak indirectly to somebody; to purposely let somebody overhear (as of intentionally speaking about something that is meant to be overheard by someone actually present). parinig, parunggit Ingpahagingan nida akot mahapros nak bisaya pag rayan nako sa inra. When I passed by their place, she spoke offensive words loud enough for me to overhear. syn: rungog 1, balita 1, sagap. (sem. domains: 7.2.1.2 - Move quickly, 7.2.4.1.1 - Vehicle, 7.2.1.5.1 - Slip, slide, 2.3.2 - Hear, 2.3.2.5 - Quiet.) der. pahaging

hamham [hámham] 1n A pad to absorb, soften something. (sem. domains: 2.1.8.4 - Female organs, 2.6.4.1.1 - Care for a baby.) 2vbt To put padding somewhere (as for padding under a blanket, using a menstrual pad, absorbing sweat on a child’s back). sapin Inghamhaman nida kinang ida katri kada maduta ag buko mahapros higraan. She put padding on her bed so as to make it soft and not hard to sleep on. (sem. domains: 3.1.2.3 - Attention, 5.1.1.3 - Bed.)

ingkoy [íngkoy] n Nape, back of neck; base of skull (as of where the head joins the neck or the neck joins the body and the tissue thickens in an old person). Naghapros kag ingkoy ni Bebilita sa pagkatuyog. Bebilita’s base of the skull is aching because of sleeping on it. (sem. domains: 2.1.1 - Head.) comp. ingkoy it rayaga

isay [isáy] 1n Swollen lymph nodes, glands. Naghahapros kag ida isay sa ilok kada waya sida nakabunak. Her lymph node in the armpit is becoming painful so she wasn’t able to wash clothes. (sem. domains: 2.1.7 - Flesh.) 2vi To have enlarged lymph nodes. kulani Ingisayan sida sa ilok. She had enlarged lymph nodes in her armpit. (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease.)

kasuay [kasúay] adj Frequent and strong; close together (as of labour pains). sige-sige Kasuayey kag hapros it ida bituka nak maanakey. Her labor pains are very close together because she’s going to deliver the baby soon. (sem. domains: 2.6.3.4 - Labor and birth pains.)

katuyog [katúyog] (der. of tuyog) 1vbt To sleep; to go to bed (usually referring to sleeping at night but also can be used to refer to sleeping or napping during the day). idlip, natulog Niong oras ikaw nagkatuyog it gab-i? What time did you go to bed last night? Waya ako nakakatuyog it maado dahil naghapros kag ako ngisi. I wasn’t able to sleep well because of my toothache. Makukatuyog anay ako bag-o magtrabaho. I’ll rest awhile first before working. Nagkukukatuyog kag anak agor indi masugo. The child is pretending to sleep so that he can’t be commanded to do anything. Ingpakatuyog kag anak ni Nanay tong alas otso. Mother put the baby to bed at eight o’clock. syn: higra 1, kapisok, pahuway, pilot, hilay-hilay 1. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 2n Sleep. Kumusta kag imo katuyog it gab-i? How was your sleep last night? (i.e., How did you sleep?) (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 3vbt To fall asleep; to be put to sleep by something or to intentionally sleep through something (eg. a lecture, talk) Nakatuyugan ako it gab-i habang nagbabasa. I fell asleep last night while I was reading. Waya ako natuyuogi it gab-i dahil kahapros ka ako bituka. I wasn’t able to slepp last night because my stomach hurt. Nakatuyugan nako kag ida leksyon dahil kasasawa. I slept through his lecture because it was boring. [The intentional form ingkatuyugan is impolite; the unintentional for nakatuyugan is more acceptable.] (sem. domains: 5.7.1 - Go to sleep.) der. katuyugan

kilaya [kiláya] 1vi To recognize somebody. kilála Nakilayaey nako sida. I already know her. Kilaya nako sida sa yuda yang. I just recognize her by face. (sem. domains: 3.2.3 - Know.) 2vi To introduce somebody to somebody else. Kung maabot ka amo direktor, amo ipakilaya sida kang Mayor. When our director arrives we wil introduce him to the Mayor. (sem. domains: 4.1.3.1 - Meet for the first time.) 3vt To know somebody; to meet somebody. Riin kamo nagkakilaya? Where did you meet each other? (sem. domains: 4.1.3 - Know someone.) 4vt To acknowledge somebody or something; to consider somebody; to admit something; to confess; to make known. Nahaprosan ako’t buot dahil waya nida ako gikilayaha nak hali. I was hurt because she didn’t acknowledge me as a relative. (sem. domains: 3.2.3 - Know.) 5vi Seasonal indicator: to show something; to mean something; Kung maramong manrarayaga pakilayang mauyan. When there are many flying ants it means it will rain. (sem. domains: 8.4.1.5 - Season.)

kilibit₁ [kilibít] vt Divination ceremony. orasyon Mapakilibit ako kang Nang Puting asing pirming hapros kag ako bituka. My stomach is always aching therefore I will ask Nang Puting to perform the ceremony on me to determine my illness. [The ceremony/procedure used by an albularyo to determine one’s illness (it involves using an egg which is cracked and the egg white and egg yolk are “read”)] (sem. domains: 4.9.4.7 - Omen, divination.)

kinilaw [kinílaw] n Raw fish dish (prepared by marinating fish in vinegar and adding spices like salt, pepper, onion and ginger). kinilaw Indi gipakaonon it kinilaw nang mga anak baka maghapros kag inra bituka. Don’t feed raw fish dish to children in case they get pains in their stomach. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation.)

liar [liár] 1adj Bending over backward. 2vi To bend over backward. liyad Perming naglili-ar si Mrs. Manica pagnaghahapros kag ida likor. Mrs. Manica always bends over backward when her back aches.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >