Search results for "hari"

waya gihahalin₂ [wayâ gihahalín] idiom - Convert to subentry To keep repeating an action; keep using a certain style of speech; unchanging (lit: ‘his speech doesn’t depart’). hindi nagbago Waya gihalin ka pagbisaya nida sa ida mga hali bilang usang hari. He kept speaking like a king to his brothers.

wagiton [wagíton] v To wipe out people by killing them. mabala Gusto ni Napoleon nak wagiton kag tawo para sida’t maghari. Napoleon wanted to wipe out people by killing them so he would be the king.

tyaring [tyaríng] (sp. var. charing) excl Unbelievable (as of a word spoken with accompanying gesture by homosexuals). (sem. domains: 3.2.5.2 - Disbelief.)

tumbok₂ [túmbok] vt To direct somebody to somewhere. tumbok Atumbokon nako sa imo kag lugar kung hariin natabo katong banggaan. I will direct you to the site where that car accident happened.

tipon [típon] v 1To gather together, around somebody (as of a small group maybe 1-2 persons deep). ipon Naghalin sa synaguga ka mga Pariseo ag nagkatipon-tipon sinra kaibahan it mga partido ni Herodes agor maplano kung pauno ninra amatyon si Jesus. The Pharisees left the synagogue and met with Herod’s party to plan how they would kill Jesus. syn: puyon. (sem. domains: 4.1.2.1 - Working relationship.) 2To collect; save; set aside or gather together. (sem. domains: 6.8.1.4 - Store wealth.) 3To save money. (sem. domains: 6.8.1.4 - Store wealth.)

subli [súblì] 1vi 1.1n A substitute; a successor. 1.2vbt To be a substitute; to do in one’s place; to follow, succeed somebody in a position, work. Si Cristo kag nagsubli sa ato sa krus. Christ substituted for us on the cross. Asublion nako kag trabahong ya nida natapos. I’ll do in her place the work that she didn’t finish. Ingsublian nida kag ida tatay sa pagiging manogrumaya it inra negosyo. He followed his father as manager of their business. 22.1adj Taking turns; alternately. 2.2vi To take a turn at doing something; to do alternately; (as in sharing work, wearing each others clothes, always of two or more actors). Masublian kita it tsinelas isag. We’ll take turns wearing the slippers later. Nagsusublian sinra sa pagyuto. They’re taking turn in cooking.

suay₂ [súay] (irreg. infl. sua-suay) v To disagree, argue. talo Nagsuay tong magmanghor sa partihan it inra duta. The two brothers disagreed with regards to sharing their land.

sikuhan [sikúhan] (der. of siko) v To elbow one’s way through a crowd. Kag ida manghor ay nakikipagsikuhan sa hari. His brother elbowed his way towards the king. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand, 2.1.3.1 - Arm.)

saog₂ [sáog] 11.1n Dry dock 1.2vt To carry a boat ashore or carry it to the water. Sauga kinang baroto! Bring that boat ashore! Asaugon nako kag baruto nak mapamunit ako. I will put the boat into the water because I will go fishing. syn: haas, alimpuwas, takas 2. 22.1vt To lift and carry or transport something from one place to another; to get, obtain and then transport somewhere. Hariin kamo nasaog it kahoy? Where do you get your wood? syn: hakot.

sab-it₂ [sáb-it] 11.1adj Hanging over something. 1.2n Object on which something hangs. 1.3vbt To hang on, over something (which uses one pivotal point that prevents the object falling e.g. hanging clothes or pictures on a nail, hooking up the side of a curtain over a nail, hang a bundle over one’s shoulder, putting a garland around somebody’s neck). sabit Nagsab-it sida it yamit sa lansang. She hung the clothes on the nail. Sab-it nida kag binagtong sa abaga. The bundle hung over her shoulder. Ingsab-itan it garland kag bisita. She hung the garland on the visitor. [Imperatives] 22.1n Place where something get’s caught. 2.2vbt To accidentally get caught on; accidentally hung up on (as of a ball landing on the roof and staying there, somebody falling and getting caught on a branch). Aya giyukso sabaling magsab-it ikaw sa sanga. Don’t jump, you might accidentally get caught on the branch. Ingsab-itan kag kuyongan it bola. The ball accidentally got caught up on the roof. 33.1n Towel rail, rack. Papa hariin katong ato sab-itan hali it pamahiran? Papa where is the towel rail that was here?

rili [rilí] (dial. var. hali; dial. var. dili; irreg. infl. rilio) 1loc Here (as of a close at hand location left, reached or mentioned in relation to other things). dito Hariin rili tong binhi it kayabasa? Whereabouts here are those squash seeds? (sem. domains: 8.5.1 - Here, there.) 2time At this time (as of the very time of an event). (sem. domains: 8.4 - Time.) comp. rili banda

rapit₂ [rapít] loc Near to something. banda, malapit Hariin baga rapit tong bayay nina Mayor? Where is Mayor’s house near?

purba₂ [púrba] 11.1vi To try; attempt. Nagpurba ako magdrayb it dyip. I tried to drive a jeep. 1.2vt To try; attempt. subok Ingpurbahan namo it yuto kag mayagkit. We tried to cook the sticky rice. 22.1vt To test try something with somebody; to test somebody to find out their character, ability or limits. Apapurbahan nako sa mga tawo kag ako translation kung tamaey. I will test my translation with people to see if its correct. Apurbahan it nanay it palayas it ida anak agor mahadlok magliwat. The mother will try the running off of her child to scare him into not repeating it. Ingpurbahan si Job it Ginoo kung hariin kutob kag ida pagsalig sa Ginoo Job was tried by God to see the extent of his faith.

Prinsesa [Prinsésa] n Princess. Prinsesa Kung anak ka nak kabadi it hari ikaw ay usang prinsesa. If you’re a female child of a king you are called a princess.

Prinsipe [Prínsipe] n Prince. Prinsipe Kag titulo sa anak nak kayaki it hari ay prinsipe. The title of a male child of a king is a prince.

pangsulot [pangsulót] v Deceitful, can’t be trusted; wheeler-dealer; take advantage of one’s knowledge to win in business. nulot Indi si Gary mag-uma kung hariin nagbabaligya nak napangsulot tong ida kalaban. Gary won’t tell where he is selling because his co-worker is a deceitful wheeler-dealer.

palaasa [pala-ása] (der. of asa) adj Reliant on hand-outs, charity from others. Kag mga tawong matamar ay nagiging palaasa. People who are lazy are just relying on hand-outs. (sem. domains: 6.8 - Finance, 3.2.7 - Expect.)

pahunor [pahúnor] 1adj Unselfishly giving, sharing. 2vbt To give way to somebody’s wishes, likes; to go along with somebody else’s way; to give something unselfishly to somebody else. pagbibigay Ya’t nabaton nak regalo tong ida manghor kada ingpahunor yangey ni Jose tong ida. Jose’s younger brother received no gift so Jose just unselfishly gave what he got to him.

paghahari it Diyos (der. of hari) n the reigning of God.

pabilog₂ [pabilóg] (der. of bilog) v 1To have somebody encircle, encompass something in some way (as of putting stones around a garden); to have somebody draw a circle around something. (sem. domains: 7.2.2.7 - Move in a circle.) 2To make somebody put things together to handle as a whole (as of when wanting to sell fish and share the money, rather than sharing the fish themselves). (sem. domains: 8.1.6 - Whole, complete.)

pabando [pabándo] (der. of bando) 1n An announcement that has to be heralded around town by a town crier or herald (as of one who goes around the streets speaking through a loudspeaker etc.). (Calatrava) (sem. domains: 3.5.1.2.1 - Announce.) 2v To have a message announced, heralded to the public by a town crier or herald (as of one who goes around the streets speaking through a loudspeaker etc.). (Calatrava) pabantala Nagpabando kag hari nak maasaway kag ida anak sa usang prinsipe. The king had it announced to the public that his daughter will marry a prince. (sem. domains: 3.5.1.2.1 - Announce.)

nak ingtatawag nak - [nak ingtatáwag nak] idiom - Convert to subentry Who was called- na tinatawag na Si Elizabeth ay anak it hari nak ingtatawag nak Reyna. Elizabeth is the daughter of a king who is called Queen.

linga-linga₂ [linga-lingá] vi To be confused; slightly forgetful. makalimutan Nalilinga-linga kag ako lola kung hariin nida gibutangan kag ida antsuhos. My grandmother keeps forgetting where she put her glasses.

largo [largó] 1adj To go straight on by, past. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 1.1vbt To stay overnight (said when visiting or travelling). tuloy Inglarguhan nako kag ako tiya roto sa Odiongan. I stayed overnight with my aunty in Odiongan. Hariin kamo malargo sa Cebu? Where will you stay in Cebu? (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 22.1vbt To go directly to somewhere; to go past without stopping. diretso Inglargo ninra kag anak sa ospital. They took the child directly to the hospital. Malargo anay ako nak hanagobey. I will go by without stopping now since it’s late in the evening. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 33.1vt To continue (an activity, job, committment). Inglargo nida sa B.S. medisina kag ida naunang kurso. He continued his previous course to get a BS in medicine (Bachelor of Science degree). Alarguhon nida kag pagpabuyong it anak. She continued having the child treated. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) der. larguhan , der. larguhan , der. malargoy

kutob₂ [kútob] 1prep Up to specific time, point, place; until. hanggang Hinaey sida kutob sa pitsa diyes. He was there up to the 10th. Kutob sa Romano yang ka amo natatapos nak libro. We’ve only finished the books up to Romans. Hariin kutob kag baha sa bayay? Up to what part of the house has the flood reached? (sem. domains: 8.4.6.1.4 - Until.) 2adj To top a tree until a certain point. (sem. domains: 6.2.1.7 - Growing trees.)