Search results for "hingab"

binawian it hingab [binawí-an it hingáb] (comp. of bawi, hingab) id To die. (euphemism) [lit: took-away breath] nalagutan ng hininga Binawianey it hingab tong ida nanay ay waya gihapon nida gipatawara. His mother died already but he didn’t ever forgive her. (sem. domains: 2.6.6 - Die.)

hagak-hingab [hagak-hingáb] vi To faint; to be unconscious. agaw-agaw ang paghinga Naghahagak-hingabey kag anak nak maisot yangey nayumos. The child who almost get drowned was nearly fainting. (sem. domains: 2.5.7.4 - Hospital, 2.5.1 - Sick, 2.4.2 - Weak, 2.3.2.2 - Sound, 2.4.4 - Tired, 2.5.7.1 - Doctor, nurse, 2.3.2.3 - Types of sounds.)

hingab [hingáb] vi 1Breath (as of a breath taken, breathed in). (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 2To breathe, take a breath of air (as of breathing in). humingá Naghihingab it matulin kag iro. The dog is breathing rapidly. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 3To be able to cope with difficulties. (sem. domains: 3.4.2.4 - Afraid, 3.4.2.1 - Sad.) comp. binawian it hingab , comp. masamot kag hingab , comp. nabay-an it hingab , comp. sapoy-sapoy kag hingab , der. hingaban , id. pay indi makahingab

hingaban [hingában] (der. of hingab) n A snorkel; breathing, respiratory apparatus (as of something to breathe in air, oxygen through). (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.)

hingabot kag ako kabuhi [hingabót kag ákò kabúhì] v Persecute somebody; threaten one’s life (lit: covet my life). Asing inghihingabot kag ako kabuhi it tong mga mananakaw ay waya ra kami it yaman. Why does the thief persecute me when in fact I don’t even have wealth. (sem. domains: 4.7.9.6 - Oppress, 4.7.9.5 - Act harshly.)

hingabot₁ [hingabót] 1v To covet, envy. (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous, 3.4.1.1 - Like, love.) 2v To be unnecessarily curious, nosey about something (as in a bad sense). Asing inghihingabot nimo katong kwarta it imo Nanay? Why are you so curious about that money of your Mother. (sem. domains: 3.4.1.4.3 - Obsessed.) 3v To pursue something you really like, want. Inghihingabot kag inra kabuhi dahil sa pagsunor sa Dios kada sinra ay nagtalikor. Their lives are persecuted because of following God, therefore they turn back. Idang gador ginghihingabot tong duta sa baybay. She’s really going after the lot near the seashore. (sem. domains: 3.3 - Want.) 4v To look, search for food. (sem. domains: 7.6.1 - Search.) 5vt To persecute with threat, to pursue somebody in order to harm or kill them. (sem. domains: 4.7.9.6 - Oppress.)

hingabot₂ [hingábot] v To put all energy into a particular goal (as of catching a vehicle, finishing a project). iniabot Ihingábot ninra kag simbahan sa Pagpasalamat. They’ll go all out to finish the church before Thanksgiving. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle, 4.2.2.3 - Celebrate.) der. pakahingabot

masamot kag hingab [masamót kag hingáb] (comp. of masamot, hingab) exp Gasping, panting for breath; fast breathing; to be hyperventilating (as of taking fast, close shallow breaths, often with some noise). [lit: quick breath] (sem. domains: 8.4.8.1 - Quick, 2.2.1 - Breathe, breath.)

nabay-an it hingab [nabáy-an it hingáb] (comp. of baoy, hingab) id To be shocked; to take, have one’s breath taken away; to felt breathless. [lit: removed of breath] Si Nito ay nabay-an it hingab tong insuyok-suyok sida nak naabutan nak nagpanakaw. Nito felt breathless when he was punched in the stomach when he was caught stealing. (sem. domains: 3.4.1.3 - Surprise.)

nalimtan maghingab [nalimtan maghingáb] v Lit. forgot to breathe. (sem. domains: 2.6.6 - Die.)

pakahingabot [pakahingabót] (der. of hingabot) v To covet, envy. Asing ingpapakahingabot nak gador ni Nila nak bakyan ra sida it bag-ong baro kung inggwa si Nita. Why does Nila really covet buying herself a new dress as well if Nita gets one. (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous, 3.4.1.1 - Like, love.)

pay indi makahingab₁ [pay indî makahingáb] idiom - Convert to subentry To hold one’s breath with excitement. parang hindi makahinga

pay indi makahingab₂ [pay indî makahingáb] (id. of hingab) idiom - Convert to subentry Hold one’s breath with excitement.

sapoy-sapoy kag hingab [sápoy-sápoy kag hingáb] (comp. of sapoy, hingab) adv Gasping, panting for breath; fast breathing; to be hyperventilating (as of taking fast, close shallow breaths, often with some noise). [lit: close-close breath] naninikip ang paghinga Naghihingab sapoy-sapoyey sida tong nag-abot kag doktor. He was already gasping for breath when the doctor arrived. (sem. domains: 8.4.8.1 - Quick, 2.2.1 - Breathe, breath, 2.3.2.3 - Types of sounds.)

baho [báhò] (dial. var. anghaw) 1n (prim) Stink, bad smell of something. Baho it iro kag ako nahihingab. The bad smell of a dog is what I inhaled. (sem. domains: 2.3.4 - Smell.) 2adj Stinky, smelly, smelling bad. mabahò Mabáhò kag nidog. The coconut smells bad. Baho nak itlog kag ako nabakay. I bought a bad smelling egg. (sem. domains: 2.3.4 - Smell.) 3vi (prim) To become stinky, smelly (as of bad smell). Nagbaho kag bahog. The animal’s food became smelly. (sem. domains: 2.3.4 - Smell.) 4vi To perceive, find something smells bad, smelly or stinks. Inabahuan ako it sigarilyo. Cigarettes smell bad to me. (sem. domains: 2.3.4 - Smell.) 5n Unfavorable, bad secret or truth about somebody. Aya ako gig-umai baka ipaliwas nako kag imo tanang baho. Don’t tell me in case I let out all the bad secrets about you. (sem. domains: 8.3.7.1 - Bad, 3.2.3.3 - Secret.) comp. bahot sayong , comp. naghungaw kag ida baho , der. mabaho , der. panimahi , der. panimaho

batyag [bátyag] (dial. var. batdag) vt 1To perceive, feel, sense, experience something (as of an inner awareness of mental, emotional, physical health and spiritual realities). nakaramdam Nagbabatsag si Nanay it kalisor dahil naglayas kag ida anak. Mother is experiencing grief because her child ran away. Ingbabatsag nako kag kahapros it likor. I feel pain in my back. Nio kag imo ingbabatsag? What are you feeling? Nababatsagan nako nak pay ako ay masuka. I feel like I’m going to throw up. Ingpamatyagan nida kung naghihingab pa tong irong naligis. He felt the dog that was hit by the jeep to see if it was still breathing. (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive.) 2To feel sick, well (as of an inner awareness of the health of one's body). (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) 3To become aware, perceive, feel, sense the presence of an evil spirit or a dead person's soul (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or spiritual means). (sem. domains: 2.6.6.8 - Life after death, 2.3 - Sense, perceive, 4.9.2 - Supernatural being.) 4To become aware, feel, sense, have a premonition of something bad that will or has happened to somebody (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or omens). [Premonitions are recognized by intuition, physical sensations or omens e.g. seeing a large black butterfly, having a black cat cross one's path or a vase break without it being touched etc..] (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive, 3.2.1.6 - Instinct, 8.3.7.1 - Bad, 4.9.4.7 - Omen, divination.) comp. nabatyagan nako nak sida ay di problema , der. balatyagon , der. pabatyag , der. pamatyag

bawi [báwì] 1v To regain, recover, retrieve something from a bad situation (as of a bad investment or something lost, stolen or taken). bawi Nabawi nako kag ako puhunan sa pagnegosyo it sapatos. I was able to recover my capital in the business. Nabawi nako kag ako relo nak nawagit. I regained my watch that was lost. (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 8.3.7.6 - Improve.) 2v To regain one's breath, consciousness or good health (as of a return from bad health). Nakabawi sida it ida paghingab. She regained her breath. (sem. domains: 2.5.1.1 - Recover from sickness, 7.3.3.2 - Return something.) 3vi To make up, be recompensed for a lack or loss of something (as of food, sleep or money). Nagbabawi sida it katuyog. He’s making up for lost sleep. (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 7.4.6 - Not have.) 4v To retract, correct wrong or hurtful words or assumptions. bawi Ingbawi ni Jenny tong tanan nidang alahas sa ida kabulig. Jenny retrieved all her jewelry from her maid. (sem. domains: 7.3.3.2 - Return something, 3.5 - Communication.) 5vi (fig) To die (as of God taking back a person's life). Nabawian it kinabuhi sida. She died. Rugayey sida nabawian it kinabuhi. It’s been a long time since she died. (sem. domains: 2.6.6 - Die, 7.3.3.2 - Return something.) comp. bawia kinang imo bisaya , comp. binawian it hingab , comp. nabawian it ginhawa , comp. nabawian it kinabuhi , der. pabawi

kasamot [kasamót] adj Fast. mabilis Kasamot kag ida hingab tong mayungotey mamatay. His breath was very fast when he was about to die. (sem. domains: 7.2.1.2 - Move quickly, 2.1.8.1 - Heart, 8.4.8.1 - Quick, 8.4.8 - Speed.)

larga₁ [lárga] 1vi To embark; to set sail; to go on a journey (usually by boat); to travel (usually over water). paaalisin Sauno ikaw malarga? When will you leave? Apalargahon si Jane it ida nanay pa-Manila insulip. Jane’s mother will let her travel to Manila tomorrow. (sem. domains: 7.2.4 - Travel.) 2vbt To allow to continue without restriction; to loosen an article or clothing. Inglargahan nako kag ako iro it pakaon it isra hanggang nakaubos it sampuyong bilog. I allowed my dog to continue eating fish until he consumed ten pieces. Largahi kag imo sinturon agor makakahingab ka it maado. Loosen your belt so you can breathe well.

plema [pléma] n Phlegm; thick mucus (which one usually wants to cough, spit up). plema Kag anak ni Marites ay inahirapan maghingab dahil karamong plema kag ilong. Marites’ child can’t hardly breath because there’s so much phlegm in her nose. (sem. domains: 2.2.4 - Mucus.)