Search results for "ibis"

gumamela [gumaméla] n Hibiscus species; the roots, bark, leaves, and flowers in decoction are used as an emollient. gomamela Hibiscus Rosasinensis (sem. domains: 1.5 - Plant, 1.5.3 - Grass, herb, vine, 1.5.5 - Parts of a plant.)

ibis [ibís] n Dried small fish. dilis Nagbaligya ako it usang lata nak ibis. I sold one can of dried small fish. (sem. domains: 1.3.3.1 - Dry, 1.6.1.5 - Fish, 8.2.1 - Small, 6.4.5 - Fishing.)

ibisaya [ibisáya] (der. of bisaya) 1n Words to speak; something to say. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 2v To speak a certain thing (as of what one has thought, read, heard etc). (sem. domains: 3.5.1.2 - Talk about a subject.)

partisyon [partísyon] n Partition; division. dibisyon Kag partisyon it inra bayay ay naguba tong magbagyo. The partition in their house was destroyed during the typhoon.

sambibisar-on [sambibisár-on] n A magic spell; magic words. salamangka Kag ida mga sambibisar-on ay indi maintindihan. His magic words are not understandable.

awat [awát] 1adj Tedious. Maawat kaling trabaho! This work is very tedious! (sem. domains: 8.4.8.2 - Slow.) 2vi To waste, take a lot of time; to find something tedious. nakakapagod Inaawatan ako magbutang it azucar sa selopen. I find putting sugar in the cellophane bags very tedious. (sem. domains: 8.4.8.2 - Slow.) 3vt To be distracted, interrupted, disturbed, delayed, detained somebody or something. balam Naawat ako it ida kabibisaya. I was distracted by what he said. Naawat ako sa pag-aray it ida pagbinisaya. I was disturbed in my studies by her continuous talking. Badaey sida giawata. Don’t disturb her anymore. (sem. domains: 8.4.5.3.4 - Delay.) der. maawat

biga₁ [bígà] v To openly flirt, make a play for men (as of in ways that are culturally inappropriate for women). malandi, harot Aya gibiniga agor waya it mayain nak mabibisaya sa imo kag tawo. Don’t attract men in unacceptable ways so people won’t talk badly about you. (sem. domains: 2.6.2.2 - Attract sexually.) der. bigaon , der. biniga

bisaya₃ [bisáya] 1n Word. (sem. domains: 3.5.3.1 - Word.) 2n Speech; what is said; words spoken. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 3v To speak. sabihin, salita Igwa ako’t ibisaya sa imo nanay. I have something to say to your mother. Kag ako gustong abisayahon ay... What I want to say is... Permi sida nagbibisaya it ibang tawo. She’s always speaking badly of other people. Sio kag ida kabisaya? Who is he talking with? Ingkakabisaya nako kag ako sarili pagnagsasauyo it mga bisaya. I talk to myself when I’m memorizing words. syn: tabil 1, tsismis 2, da-da 2, istorya 1, himplo. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 4n Language. (sem. domains: 3.5.3 - Language.) comp. bawia kinang imo bisaya , comp. Bisaya it Dios , comp. bisaya parti sa minatay , comp. gustong bisayahon , comp. magbisaya it matuor , comp. waya gihahalin ka ida pagbisaya , der. ibisaya , der. kabisaya , der. kabisayahan

bisikleta [bisikléta] 1n Bicycle. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle.) 2v To ride a bicycle. bisekléta Nagbibiseklita sida pa-eskol. He rides on a bicycle in going to school. (sem. domains: 7.2.4.1.1 - Vehicle.)

halo-halo [halo-hálò] 1adj Mixed (as of the general term for anything mixed e.g. speech that combines different languages, mixed ingredients in food). halo-halo Halo-halo kag ida ingbibisaya pag waya it tawo Her speech is mixed when there are no people there. Pagkatao sa ida it halo-halo inghalo nida. When she gave the mixed drink to her, she stirred it. syn: yakot-yakot. (sem. domains: 2.6.5 - Male, female, 5.2.2.4 - Manner of eating, 5.2.1 - Food preparation, 5.2.1.1 - Cooking methods.) 2n A mixed drink (made of ice, various fruits, sweet potato, sago, beans, colouring, sugar and milk). (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.)

hanggang [hanggáng] 1prep Until (as of pre-span-end time). hanggang Nagtiner ako ruto hanggang Lunes. I stayed there until Monday. 2conj Until when something happens. Ingbuyar ninra sa adlaw hanggang mauga. They dried it in the sun until dry. (sem. domains: 8.4.6.1.4 - Until.) 3conj While (as of simultaneous events). Indi ako magbakay hanggang nagbibisaya ikaw. I won’t buy while you are talking. Hanggang waya pa sinra it sarili nak bayay dili maistar sinra sa amo. While they still don’t have a house of their own here they will live at our place. Mabisaya ako hanggang indi sida magbakay. I will talk until she buys it (lit: ‘I will talk while she does not buy). syn: miyentras, habang, hastang 2, samantalang. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time.) 4conj As long as something is happening. Hanggang nagtatrabaho sida waya ako’t mabibisaya. As long as he does the work I have no objection. (sem. domains: 9.6.3.1 - Markers of transition, 3.3 - Want, 3.5.1.4 - Speak with others.) 5conj Unless (as of unfulfilled condition giving rise to an unfulfilled result). Hanggang waya’t kwarta si Rosa, indi kita makakasuyor sa sine. Unless Rosa has some money we won’t be able to go to the movies. (sem. domains: 9.6.2.8 - Condition.)

karatan [karatán] adj Always out, walking, gadding around the streets. lakwatsera Kinang anak nak kabadi ni Norma ay abang karatan kada perming nabibisar-an. That daughter of Normaˆs is always out around the streets that’s why she’s always being scolded. (sem. domains: 7.2.3.3 - Leave, 7.2.1.1 - Walk.)

kumpas₂ [kúmpas] vbt To gesture, motion with one's hands; to mime, sign, use hands in a dance of sign language. galaw, kumpas Pirme sida nagkukumpas it damot pag nagbibisaya. She always motions with her hands when she’s talking. (sem. domains: 3.5.6.1 - Gesture.)

lakwatsa [lakwátsa] 1n Girl who roams around the streets. Permi yang nabibisar-an si Marit dahil sida’y lakwatsera. Marit is always scolded because she always roams around the streets. 2vi To roam around somewhere (without a specific purpose). lakwatsa Naglalakwatsa yang ra ikaw kada ay baligyaan anay kaling utan. You are just roaming around, so please sell these vegetables. der. lakwatsera/lakwatsero

lawi-lawi [lawi-láwi] n Trailing feather-like part, stamen of flower, plant (resembles long tail feathers of rooster). Kag lawi-lawi it buyak nak gumamela ay maado nak buyong para sa galis. The stamen of the hibiscus flower is good medicine for school sores.

magbisaya it matuor [magbisáya it matú-or] (comp. of bisaya, matuor) v Tell the truth. magsábi ng totoó Nagbibisaya gador kina sida it matuor. She really tells the truth. (sem. domains: 3.5.1.3.1 - Tell the truth.)

mayangsa [mayángsa] adj Fishy smell. malansá Aya gibisita sa ida kung ikaw ay mayangsa. Please dont visit her if you smell fishy.

nawaya sa limot [nawayâ sa límot] vi To be unable to remember anymore;to have gone from ones mind (as of ones forgetting something). nawala sa ala-ala, nakalimutan, hindi naalala Dahilan sa akoy nagrarali-rali nawaya sa limot kag iban nakong dapat ibisaya sa meeting. Just because I am hurrying I can’t remember anymore what I have to say in the meeting.

rebisador [rebisadór] n Interpreter (as of one who interprets for a speaker). taga paliwanag Nagraya pa sida it rebisador para makaintindi it tong inra gingbibisaya. He has to bring with him an interpreter so that he could understand what they are saying.

ruhong [rúhong] v To hang one’s head (as when sad, lonely). Si Betoy ay naruhong yang pag-ingbibisar-an. Betoy just hangs his head when scolded.

sabat [sabát] 1n An answer to something. Syn: angal. (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.) 2adj Answering person; answers back; talks back. sagot (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.) 3vt To answer; to respond. Waya gisasabat katong anak sa ako dahil nahuda. That child doesn’t answer me because he’s ashamed. Mapangutana ako ag sabaton ninro. I’ll ask a question and you answer it. Aya gisabat sa imo nanay! Don’t talk back to your mother! (sem. domains: 3.5.1.4 - Speak with others.) 4adj Talking back to one’s elders; keep answering back, talking; insolent. sagot Masabat kag ida anak sa eskwela kada permi nabibisar-an it maestra. In school his child keeps on talking back to his teacher so he’s always scolded. syn: labanan. (sem. domains: 3.5.1.5.1 - Answer.) der. masabat , der. panabat , der. panabat , der. sabtanan

sarili₁ [saríli] 1pro Self; himself; yourselves etc (as of the reflexive pronoun). sarili Asing siday nagbibisaya sa ida sarili? Why is she talking to herself? 2adj Own (possession). saríli Kali ay ako sariling prohekto. This is my own project. comp. bahalaey sinra sa inra sariling kabuhi , comp. di sariling mundo , comp. hardin it sariling rila , comp. ibutang sa sarili , comp. maayam magraya it sarili

suwail [suwaíl] 1adj Rebellious; disobedient. 2vi To become rebellious; to become disobedient. Nagsuwail ka ida anak tong permi ingbibisar-an. Her child became rebellious when he was always scolded.

turok [turók] 1vi To pierce or sink deeply into something (words, into one’s heart, mind or something into the ground). Tanan nak ida gingbibisaya ay nagtuturok sa ako puso. Everything he’s saying cuts deeply in my heart. Indi magturok sa raga katong tagrokon dahil sa katugas. The pole won’t sink into the ground because it’s hard. 2vbt To stick or pierce something with something sharp or pointed. turok Iturok nimo kinang tinayuman nak kwadan hina sa rayaag. Stick the pointed bamboo there in the yard.

wayat katapusan [wayá't katapusán] adj Eternal, endless, everlasting. walang katapusan Waya’t katapusan kag ida kabibisaya sa ida anak. Her scolding of her child is endless.