Search results for "imaw"

bagoy imaw kali [bágoy imáw kalí] (comp. of bagoy, imaw, kali) excl Isn’t this the very one! (exclamatory rhetorical question). [lit: isn't-it-so like-that this] di ba ito yon Bagoy imaw kali kag dating plano it bayay asing ingliwat ray. Isn’t this the very one for the said plan of this house and why did you change it again. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)

imaw [imáw] 1dem That’s the one (as of a specifying demonstrative). iyan, yan Oho, imaw kag inra bayay. Yes that one is their house. Imaw kina kag ako nawagit nak padong. That is the umbrella that I lost. (sem. domains: 3.2.5.1 - Believe, 3.2.5.4 - Agree with someone.) 2excl That’s right; yes(as of agreement during repartee). (Abang kusog tong bagyo.) Imaw! (That cyclone was really strong.) Yes that’s right! (sem. domains: 3.2.5.4 - Agree with someone.) comp. bagoy imaw kali , id. imaw kina , id. imaw ngani , id. imaw pa

imaw gani [imáw gánì] irreg. infl. of imaw ngani

imaw kina₁ [imáw kinâ] idiom - Convert to subentry 1Those previously stated items. yan lahat Imaw kina tanan kag ida mga anak. Those previously stated are all of his children. (sem. domains: 8.1.5.4 - Most, almost all, 8.1.5 - All.) 2It’s because; that’s why. yan nga Imaw kina kag imo kaisog kada ikaw gingbubusong. It’s because you were arrogant that’s why you were cursed. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.)

imaw kina₂ [imáw kinâ] (id. of imaw) idiom - Convert to subentry Those previously stated items, reason. (sem. domains: 8.1.5.4 - Most, almost all.)

imaw ngani₁ [imáw ngánì] (id. of imaw) idiom - Convert to subentry That’s why; because. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.)

imaw ngani₂ [imáw ngánì] (irreg. infl. imaw gani) idiom - Convert to subentry Because; the reason why. dahil nga Indi ako makakahalin imaw ganing igwa’t sakit kag ako anak. I can’t leave because my child is sick. syn: komo, bangor nak, dahil, tungor 1, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.)

imaw pa₁ [imáw pa] idiom - Convert to subentry Just then is when something happens; just as; only then. saka pa Imaw pa ra kag ida pagpasador sa ako nak maabot sida tong pahalinoney ako pa-Maynila. Just when I was leaving for Manila was when she let me know she would be arriving. syn: tama rang, hingan 1. (sem. domains: 3.2.1.6 - Instinct, 3.2.1.2 - Imagine.)

imaw pa₂ [imáw pa] (id. of imaw) idiom - Convert to subentry That’s when; just then is when something happens. (sem. domains: 3.2.1.1 - Think about, 3.2.1.2 - Imagine.)

imaw yangey it inghuhuyat [imáw yangey it inghuhúyat] idiom - Convert to subentry That long awaited, just the one you’ve been waiting for. yon na lang ang hinihintay Imaw yangey it inghuhuyat si Marcos para maiyubong kag ida nanay. Marcos is the one they’ve been just waiting for. (sem. domains: 7.2.7.3 - Wait.)

imawey [imáwey] excl Ready to play; said when players are ready to start playing a game. handa na ba Imawey baga kamo? Are you ready to play now? (sem. domains: 6.1.2.6 - Prepare, 6.1.2.6.1 - Prepare something for use.)

imawey kali kag panahon [imawéy kalí kag panahón] idiom - Convert to subentry This is the very time. ito na ang panahon Imawey kali kag panahon nak magkausa kag mga tawo. This is the very time for people to be united. (sem. domains: 8.4.1 - Period of time, 8.4 - Time, 9.6.3.5 - Markers of identificational and explanatory clauses.)

kung sin-o kag unang nagkutak imaw kag nagitlog [kung sín-o kag únang nagkútak imaw kag nagitlóg] say Whoever is first to question, deny doing something is the one who did the wrong (lit. whoever the first hen to call-out is the one who laid the egg) as of the reaction of a child when challenged. (sem. domains: 3.5.1.3.3 - Contradict.)

magka-imaw [magka-imáw] PH To go travel, be together. (sem. domains: 3.5.1.4.2 - Contact.)

magkaimaw [magkaímaw] adj To be together in the same group, work, project. magkasama Magkaimaw sinra sa pagpaManila. They were together in going to Manila. Magkaimaw si Fred ag si Igo sa pag-ihaw it baktin. Fred and Igo are together in butchering pigs.

ay sa [ay sa] (comp. of ay, sa) conj Because. dahil Sidaey kag ako inghanap ay sa indi gihapon nako matakor. He’s the one I was looking for because I just couldn’t bear to give up and go ashore. Masyadong atras ako ay sa dahil tong yadag ay masyadong kwaney...! I was very short of time because the reason was that the soil was very what’s it called…! syn: komo, bangor nak, dahil, tungor 1, imaw ngani, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.2.5 - Conjunctions.)

bangor nak [bangór nak] (comp. of bangor, nak) conj Because; since; due to the fact that; that's why. dahil Bangor nak maado kag raga, nag-uswag kag mga bag-uhan. Because the land was good, the immigrants prospered. syn: komo, dahil, tungor 1, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.6.2.5.1 - Reason, 9.2.5 - Conjunctions.)

bangor₁ [bangór] 1n Reason. dahilan Ni-o kag imo bangor asing malarga ikaw pa Manila. What is your reason for leaving for Manila. (sem. domains: 3.2 - Think, 9.6.2.5.1 - Reason.) 2conj Because. syn: komo, bangor nak, dahil, tungor 1, imaw ngani, ay sa, kumo. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions, 9.6.2.5.1 - Reason.) comp. bangor nak , der. bangranan

dahil [dáhil] conj Because (as of reason or cause). dahil Mag-aaray ako insulip dahil waya’t panahon ngasing. I’ll study tomorrow because I haven’t got time today. syn: komo, bangor nak, tungor 1, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.2.5 - Conjunctions.) comp. dahil busa , der. dahilan

hingan [híngan] 1part Only then; just, only when (as of a specific time). saka na Hinganey ako nakaydo pag alas onse. At 11 o’clock, it’s only then that I cook. Hingan kag anak natibaw pagnagugutomey. The child cries only when he’s hungry. Buko nak hingan naplastar kung nag-abotey ka bisita. The table is not to be set just when the visitors are already arriving. syn: imaw pa, tama rang. (sem. domains: 3.5.1.4.4 - Say farewell, 8.4.5.2.1 - After, 8.4.5.2 - Before.) 2part Very little; not much Waya nako hingan nakita kag ida pagsadaw dahil nag-iistoryahan kami it ako kayungot. I didn’t see very much of her dancing because I was talking to the person next to me. (sem. domains: 3.2.6.2 - Recognize, 3.2.6.1 - Forget.) 3adv A little amount; not much. gaano Waya hingan it hangin ngasing. There is not much wind today. Waya ra hingan it destruso sa mga pananom katong nagligar nak bagyo., There’s not much destruction on plants during the past typhoon. (sem. domains: 8.1.3.1 - Many, much, 8.1.3.2 - Few, little.)

komo [kómo] conj Because; in view of the fact that. dahil Usa pa kumo kaling mga sultero dili sa Calatrava ay pay natatanghada magpangasawa ruto sa rayaga nak anak ni Tatang Mami,... Another thing, because the young men here in Calatrava felt too inferior to court the dughters of Uncle Mami,... syn: bangor nak, dahil, tungor 1, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.)

kumo₁ [kúmo] conj Because. dahil syn: komo, bangor nak, dahil, tungor 1, imaw ngani, ay sa, bangor 2. (sem. domains: 9.6.1.5 - But.)

tama rang [támà rang] part Just when; just as something happens. tama ding Pag-abot nimo ay tama rang nakatapos kag rasay. You arrived just as I had finished praying. syn: imaw pa, hingan 1.

tungor₁ [tungór] 1part Concerning something; about; because of (this); the reason is. dahil Indi ako makakahalin tungor nak di sakit kag ako anak. I can’t leave because my child is sick. Nag-istorya sida tungor sa imo. She told me stories concerning you. Waya sida’t ibang bilin kundi’y tungor sa imo utang. She said no other thing to me but about your debt. syn: komo, bangor nak, dahil, imaw ngani, ay sa, bangor 2, kumo. (sem. domains: 9.6.1 - Coordinate relations.) 2vi To be about something; to be concerning something. tungkol Karamo ka ida istorya sa mga anak natutungor sa unang panahon. His stories to the children about the old times were many. Kag ako abisayahon ay natutungor sa ako ekspirensya sa Hapon. What I’ll say is about my experience in Japan.

abuhan [abúhan] (der. of abo) n A roofed recess for a fireplace, stove where cooking is done with wood or coconut shell fuel. kalan, lutuan Kag abuhan ay imaw kag ingbubutangan it sig-ang. The cooking fireplace is where the cooking stones are put. Kag abuhan ay indi pweding agamitan it uling. In the cooking fireplace it is not possible to use charcoal. Ida inglimpyuhan kag abuhan. She cleaned the place where the stove is. [The fire is built on a thick layer of ragâ "clay", either between three stones or under a síg-ang "three legged metal stand" on which the cooking pots are placed. The fuel used is either rabók "firewood" or bagóy "dry coconut shells".] (sem. domains: 5.5.7 - Fireplace.)