Search results for "isay"

abisayahan [abisayáhan] (der. of bisaya) v To scoldingly advise somebody. (sem. domains: 3.6.5 - Correct.)

balor it kabade [balór it kabáde] (comp. of balor) id 1Value of a woman (as of her virginity being kept for her husband). (euphemism) [lit: value of woman] kadalisayan (sem. domains: 2.6.2.1 - Virginity, 2.6.5.2 - Woman, 2.6.2.3 - Sexual immorality.) 2Virginity. (euphemism) [lit: value of woman] (sem. domains: 2.6.2.1 - Virginity, 2.6.5.2 - Woman.)

bawia kinang imo bisaya [bawí-a kínang ímo bisáya] (comp. of bawi, kina, bisaya) exp Take back, retract what you said! (as of an angry retort when words are not true or not appreciated). [lit: take-back those your words] bawiin mo ang iyong sinabi Kailangang bawion nimo kinang imo bisaya kung indi ay maaway kitang ruha. You should take back what you said if you don’t want the two of us to fight. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)

Bisaya it Dios [Bisáya it Diós] (comp. of bisaya, dios) n Word of God; God's words (as of what God has said or the Bible). Salitâ ng Diyós (sem. domains: 4.9.1 - God, 4.9.3.1 - Sacred writings.)

bisaya parti sa minatay [bisáya párti sa minatáy] (comp. of bisaya, parti, minatay) n Eulogy. [lit: word about dead-person] luksáng parangál (sem. domains: 2.6.6.3 - Funeral.)

bisaya₁ [bisáyà] n A Visayan person and language. (sem. domains: 4.1.9.9 - Race, 3.5.3 - Language, 4.6.7 - Region.)

bisaya₂ [bisayá] v To scold, rebuke, speak harshly to somebody. pagalitan, mura Nagpapangbisaya si Nanay nak waya kita gitalinto sa ato trabahuon. Mother is scolding because we do not attend to our work. Ingbisar-an kag anak it ida tatay nak waya gibantayi kag binuyar nak payay. The child was scolded by his father because he didn’t watch the drying rice. syn: mulay, mura. (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.) der. abisar-an , der. abisayahan , der. pangbisaya

bisaya₃ [bisáya] 1n Word. (sem. domains: 3.5.3.1 - Word.) 2n Speech; what is said; words spoken. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 3v To speak. sabihin, salita Igwa ako’t ibisaya sa imo nanay. I have something to say to your mother. Kag ako gustong abisayahon ay... What I want to say is... Permi sida nagbibisaya it ibang tawo. She’s always speaking badly of other people. Sio kag ida kabisaya? Who is he talking with? Ingkakabisaya nako kag ako sarili pagnagsasauyo it mga bisaya. I talk to myself when I’m memorizing words. syn: tabil 1, tsismis 2, da-da 2, istorya 1, himplo. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 4n Language. (sem. domains: 3.5.3 - Language.) comp. bawia kinang imo bisaya , comp. Bisaya it Dios , comp. bisaya parti sa minatay , comp. gustong bisayahon , comp. magbisaya it matuor , comp. waya gihahalin ka ida pagbisaya , der. ibisaya , der. kabisaya , der. kabisayahan

gustong bisayahon [gústong bisayáhon] (comp. of gusto, bisaya) exp Meaning; mean to say. ibig sabihin Kag gustong bisayahon it ida hali ay partihoney ninra kag inra mga manang duta. What his brother means is that they should share their inherited land now. syn: kahulugan, buot silinggon 1. (sem. domains: 3.2.4 - Understand.)

human-human nak bisaya [human-húman nak bisáya] n Myth; heresy. gawa-gawang salita Mahilig sida magpati sa mga human-human nak bisaya. She believes in myths. (sem. domains: 3.5.4.1 - Fable, myth.)

ibisaya [ibisáya] (der. of bisaya) 1n Words to speak; something to say. (sem. domains: 3.5.1 - Say.) 2v To speak a certain thing (as of what one has thought, read, heard etc). (sem. domains: 3.5.1.2 - Talk about a subject.)

indi mabaoy it usang bisaya [indî mabaóy it usáng bisáya] idiom - Convert to subentry Can’t be swayed by anything said (lit: not removed by one word). (sem. domains: 3.3.4.2 - Refuse permission.)

indiey nako gipakahabaon kag ako inogbisaya [índi-ey nákò gipakahabá-on kag ako inogbisáya] idiom - Convert to subentry I won’t go on too long, much more with what I have to say; I won’t keep you much longer. Indiey nako gipakahabaon kag ako inogbisaya dahil pay inagutomey ra kamo. I won’t keep you much longer because you seem to be hungry. (sem. domains: 3.5.1 - Say, 3.5.1.5.2 - Disclose, 3.5.1.2.3 - Explain.)

isay [isáy] 1n Swollen lymph nodes, glands. Naghahapros kag ida isay sa ilok kada waya sida nakabunak. Her lymph node in the armpit is becoming painful so she wasn’t able to wash clothes. (sem. domains: 2.1.7 - Flesh.) 2vi To have enlarged lymph nodes. kulani Ingisayan sida sa ilok. She had enlarged lymph nodes in her armpit. (sem. domains: 2.5.2.2 - Skin disease.)

kabisaya [kabisáya] (der. of bisaya) n Somebody to talk to; talking companion. kausap Inabuyong ako sa bayay dahil waya ako’t kabisaya. I feel lonely in the house because I don’t have someone to talk to. (sem. domains: 3.5.1.4 - Speak with others.)

kabisayahan [kabisayáhan] (der. of bisaya) n Adage; proverb; saying. Karamong magandang kabisayahan kag ayam it mga maguyang tong una. Old person’s during those times knew lots of beautiful adages. (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb.)

karamong gustong bisayahon [karamong gustong bisayáhon] id Allegorical meanings. Katong ida mensahe sa simbahan ay karamong gustong bisayahon. His message in the church has many allegorical meanings. (sem. domains: 3.5.4.2 - Saying, proverb, 3.5.3 - Language.)

kisay-kisay₁ [kisay-kisáy] vi To struggle against being held still; held back to roll violently side-to-side; to thresh around (as of person, animals). kisay-kisay Nagkisay-kisay tong kambing tong nahuyog sa buho dahil nahikog. The goat struggled against being held still when he fell into the hole because his head was tied with a rope. (sem. domains: 4.8.2.2 - Fight against something bad, 4.8.2.8 - Violent.)

kisay-kisay₂ [kisay-kisáy] v To shudder; to roll from side-to-side (as prior to death or in a convulsion). Nagkisay-kisay yangey tong manok tong mabangga it dyip. The children just shuddered for a while before dying when it was hit by a jeep. (sem. domains: 3.4.2.1.7 - Shock, 7.1.9 - Move a part of the body.)

lampas it bisaya [lámpas it bisáya] vi To blaspheme. lapastangánin

lampas o sobra nak bisaya [lámpas o sóbra nak bisayá] n Cutting speech; offensive speech; harsh speech. lampas magsalita Abang ramong tawo kag nakarungog sa bisaya ni Tonio kang Jose. Many people heard Tonio’s harsh speech to Jose.

magbisaya it matuor [magbisáya it matú-or] (comp. of bisaya, matuor) v Tell the truth. magsábi ng totoó Nagbibisaya gador kina sida it matuor. She really tells the truth. (sem. domains: 3.5.1.3.1 - Tell the truth.)

nagbukas it oras sa pagbisaya [nagbukás it óras sa pagbisáya] v To give, make time for somebody to speak. Kag ibang maguyang ay nagbukas it oras sa pagbisaya it inra mga anak. Some elders make time for somebody to speak with their children.

pamisaya it karamuan [pamisáya it karamúan] n General opinion. panlahát na palagáy (paniwálà) opinyón ng karamíhan

pangbisaya [pangbisayá] (der. of bisaya) v To scold, rebuke somebody (as of verbal rebuking). (sem. domains: 4.8.4.1 - Rebuke.)