Search results for "iti"

abara [abára] n A medicinal powder of beige color used to stop vomiting or diarrhoea. Ako ay nagbakay it abara para ibuyong sa ako anak nak nagsuka. I bought the medicinal powder for treating my child when he vomited. [It is also said to improve libido and sexual performance.] (sem. domains: 2.5.7.5 - Traditional medicine.)

ako-ako₂ [ako-ákò] (der. of ako) n 1My private matter or secret. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 4.1.6.5 - Private, public.) 2My own fictitious, made-up, concocted idea. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 3.2.1.5 - Logical.)

alibotbot [alibótbot] n Tree species of which the juice of the fruit has medicinal properties. [The juice of the unripe egg sized fruit is used to clean, heal and dry up cuts or skin infections. ] (sem. domains: 1.5.1 - Tree, 2.5.7.3 - Medicinal plants.)

amaranhig [amaránhig] 1n Apparition of a dead person. (sem. domains: 2.6.6.8 - Life after death, 4.9.2 - Supernatural being.) 2v To come back from death to haunt people; to appear as an apparition of a dead person (as of an evil experience). pabalik-balik Nag-amaranhig tong ida tatay tong namatay. His father died and returned to life that time he was pronounced dead. Kag tatay ay nag-amaranhig halin sa pagkamatay. Father had a dead person appear to him after that person had died. (sem. domains: 2.6.6.8 - Life after death.) 3v To appear, turn up after a long absence (as of a joking comment). (sem. domains: 8.5.3 - Be at a place.)

ambisyuso [ambisyúso] adj Ambitious (as of actively wanting to improve one's situation in life). [From English "ambitious".] (sem. domains: 3.3.1.1 - Purpose, goal.)

amo-amo₂ [amo-ámò] (der. of amo) n 1Our (excl) private matter, secret; something just between us (excl). (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 4.1.6.5 - Private, public.) 2Our (excl) fictitious idea; our (excl) own made-up, concocted idea. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 3.2.1.2 - Imagine.)

anak sa liwas [anák sa liwás] (id. of anak, liwas) n Illegitimate child. [lit: child on outside] (sem. domains: 4.1.9.5 - Illegitimate child.)

anito [aníto] n Superstitious beliefs and practices. pamahiin Nagpapati sida sa mga anito. She believes in superstitions. syn: pamahiin. (sem. domains: 4.9.4.7 - Omen, divination.)

apendiks [apéndiks] n 1Appendix (as of the body part growing on the upper colon or large intestine). [Vermiform appendix.] (sem. domains: 2.1.8 - Internal organs.) 2Appendicitis (as of having pain or swollen appendix that needs removal). (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)

ato-ato [ato-átò] (der. of ato) n 1Our (incl) private matter, secret; something just between us (incl). Syn: ars-ars. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 3.5.1.5.3 - Hide your thoughts.) 2Our (incl) fictitious idea; our (incl) own made-up, concocted idea. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 3.2.1.2 - Imagine.)

aytem [áytem] n A job, work position, vacancy. puwesto (sem. domains: 6.6 - Occupation.)

baging [báging] 1n Vine. baging (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 2adj Having many of vines hanging; viney (as of frightening place where snakes can be mistaken for vines). (sem. domains: 1.5.3 - Grass, herb, vine.) 3vbt To swing on a vine or rope. baging, lambitin Nagbaging si Raul pagtabok it sapa. Raul swung on a vine in crossing the river. Ingbagingan nao katong nagbibiling nak higot sa kahoy. I swung on the rope that hangs on the tree. (sem. domains: 4.2.7 - Play, fun.)

bagsak [bágsak] 1vt Collapsed; fallen down (as of a collapsed, destroyed building in an earthquake or bombing). (sem. domains: 7.9.3 - Destroy.) 2vt Fallen, failed (as of a person of status or the failure of one's ambitions etc.). (sem. domains: 4.4 - Prosperity, trouble, 4.5.6.2 - Low status.) 3vt To fall, collapse conspicuously and with damage (as of a building collapsing); to crash down when falling from a height. (sem. domains: 7.2.2.5.1 - Fall, 7.9.3 - Destroy.) 4vi To fall suddenly and extremely in status or rank (as of a leader or kingdom falling). bumagsák Nagbagsak sa sayog tong kisami it kag nadamaan ni Badlong it kag sinray nagpapakando. The ceiling crashed down onto the kuyungan floor when Badlong stepped on it when they were fixing the roof. syn: wasak 1, distruso 2. (sem. domains: 4.4 - Prosperity, trouble, 4.5.6.2 - Low status.) 5vi To fail in a subject, course of study, exam. (sem. domains: 3.6.4 - Class, lesson, 3.2.2.1 - Study.) der. pabagsak

bakanti [bakántì] adj Vacant (as of a job opportunity, room, lot of land). (sem. domains: 6.5.1.3 - Land, property, 6.1.5 - Unemployed, not working.)

bakyanon [bakyánon] (der. of bakay) n Things which can be bought; commodities. bilihin (sem. domains: 6.9.4 - Commerce.)

bala [bála] 1n Bullet; cartridge; ammunition. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.) 2v To load, chamber, put a bullet or cartridge in a gun. karga Ingbalahan nida kag ida rayang baril. He put a bullet on the gun that he carried with him. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.)

balakyanon [balakyánon] (der. of bakay) n Things which can be bought; commodities. (sem. domains: 6.8.4.1 - Buy.)

balihawog [baliháwog] 1adj Bending over holding one's stomach; rolling from side to side, writhing in pain. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.) 2v To bend over holding one's stomach; to roll from side to side, writhe in pain. (sem. domains: 2.5.6.1 - Pain.)

balingbing [balíngbing] adj Two-faced person; turncoat; changing positions (as of a politician who changes his opinions or political parties). Pagkatapos it eleksyon, maramo kag naging balingbing. After the election, many turned two-faced. [This term is borrowed from the Tagalog word for the fruit called sabilír "carambola, five corners, star fruit" which has protruding two-sided ridges on it, that look like a star when cut crossways. These two sides of each point on the "star" is the basis for this reference to politicians facing both ways at once or changing from one side to another. It resembles the English expression "changing horses mid-stream".] (sem. domains: 3.5.1.3.3 - Contradict.)

bangkiti [bangkíti] n 1School, graduation, end of year banquet (as of a formal dinner for students, teachers and guests at the end of the school year). bangket Kami ay nagkaingwa it bangkiti sa Boda de Oro bago magbaoy it eksamin. We had a formal dinner at Boda de Oro restaurant before we took the examination. syn: punsyon, buda, pilo, punsyun. (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate, 3.6.4 - Class, lesson.) 2To hold, attend a school, graduation, end of year banquet (as of a formal dinner for students, teachers and guests at the end of the school year). (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate, 3.6.4 - Class, lesson.)

barbaro [bárbaro] adj Primitive, barbaric ways. bárbaró Barbaro pa gihapon it ugali kag mga ita ay nag-iistarey sa banwa. These Negritos are somewhat primitive in ways even though they live in town. (sem. domains: 4.1.6 - Disunity.)

batdag [bátdag] dial. var. of batyag der. pabatdag Perception, feeling, awareness, sense of something (as of an inner awareness of mental, emotional, physical and spiritual realities). To make somebody aware, feel, sense, experience something (as of an inner awareness of mental, emotional, physical and spiritual realities). Feeling of being sick, well (as of an inner awareness of the health of one's body). Awareness, feeling, sense of the presence of an evil spirit or a dead person's soul (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or spiritual means). To be, become aware, feel, sense the presence of an evil spirit or a dead person's soul (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or spiritual means). Awareness, feeling, sense, premonition of something bad that will or has happened to somebody (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or omens). To become aware, feel, sense, have a premonition of something bad (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or omens).

batyag [bátyag] (dial. var. batdag) vt 1To perceive, feel, sense, experience something (as of an inner awareness of mental, emotional, physical health and spiritual realities). nakaramdam Nagbabatsag si Nanay it kalisor dahil naglayas kag ida anak. Mother is experiencing grief because her child ran away. Ingbabatsag nako kag kahapros it likor. I feel pain in my back. Nio kag imo ingbabatsag? What are you feeling? Nababatsagan nako nak pay ako ay masuka. I feel like I’m going to throw up. Ingpamatyagan nida kung naghihingab pa tong irong naligis. He felt the dog that was hit by the jeep to see if it was still breathing. (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive.) 2To feel sick, well (as of an inner awareness of the health of one's body). (sem. domains: 2.5.1 - Sick.) 3To become aware, perceive, feel, sense the presence of an evil spirit or a dead person's soul (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or spiritual means). (sem. domains: 2.6.6.8 - Life after death, 2.3 - Sense, perceive, 4.9.2 - Supernatural being.) 4To become aware, feel, sense, have a premonition of something bad that will or has happened to somebody (as of an inner awareness by intuition, physical sensations or omens). [Premonitions are recognized by intuition, physical sensations or omens e.g. seeing a large black butterfly, having a black cat cross one's path or a vase break without it being touched etc..] (sem. domains: 2.3 - Sense, perceive, 3.2.1.6 - Instinct, 8.3.7.1 - Bad, 4.9.4.7 - Omen, divination.) comp. nabatyagan nako nak sida ay di problema , der. balatyagon , der. pabatyag , der. pamatyag

bayuktot [bayúktot] dial. var. of balikutot

binagtong nimo pas-ana [binágtong nímo pas-aná] (comp. of binagtong, pas-an) id Solve your own problem; shoulder your own responsibilities (as of the ones you made for yourself, like the English "you made your bed now lie in it") [lit: you made-bundle shoulder-(it)] Indi ako magpasinglabot it imo problema sa pagpangabadi dahil binagtong nimo kina-pas-anon ra nimo. I’ll not interfere with your having a second woman because it’s your bundle curd you should know how to carry it on your shoulder. syn: higot-gudor. (sem. domains: 3.2.2.5 - Solve.)