Search results for "kaki"

yati₃ [yátì] 1excl Aagh! An expression of disgust, anger said when something doesn’t turn out the way you want it to. buwisit Yati, nag-uyan ay indi kita makapamasyar. Oh no, it rained and we can’t go for a walk. syn: yamat, yawa 1. 2vt To say this word for being disgusted. buwisit Nagpangyati sida’t mga anak pagkakita nak kag mga baso ay nabasag. She said the word “yati” to the children upon seeing the glasses broken. Yati nak nag-idamo ray sa tubi kaliong anak a! Aagh this child here is playing in the water again, ah!

yasaw₁ [yasáw] vi To salivate with desire for sour tasting foods; one’s mouth waters for something sour. yasaw Nagyasaw kag yuba pagkakita it sampaloc. My mouth watered when I saw the tamarind. (sem. domains: 3.3 - Want.)

yapsi [yápsì] adj Pale skin coloring (as when afraid, sick). putla Sida ay nagpangyapsi pagkakita it tong anak nak naipit it dyip. She turned pale when she saw the child run over by the jeep. syn: putla 1, yansi. (sem. domains: 3.4.2.4.2 - Nervous.) der. pangyapsi

yain it ginhawa [yáin it ginháwa] idiom - Convert to subentry Sick, bad feeling. masama ang pakiramdam Nagpayain it ginhawa si Nancy pagkakita it maramong bitos. Nancy felt sick when she saw a lot of intestinal worms.

wilig-wilig₂ [wilig-wilíg] vi To go, move from side-to-side; to zig-zag (as of a boat tipping from side-to-side, a dog waging it’s tail). iling-iling Ingwilig-wilig it iro kag ida ikog pagkakita sa ida amo. The dog wagged his tail from side-to-side when he saw his master. Nawilig-wilig pa kag ikog it israng kadadawi yang. The fish that was just caught is still wiggling its tail. Ingwilig-wilig ni Gail kag ida damot para makabuhi kag uning nak nakakagat. Gail shook her hand to get the cat off which was biting her. syn: hiwag 1. (sem. domains: 7.2.1.7 - Move noisily.)

waya napigahe ka nababatyagan [wayâ napigahé ka nababatyagán] v To be unable to control feelings. hindi napigilan ang damdamin Napauwang si Loyd pagkakita nida sa ida kaaway dahil waya nida napigahe ka ida nababatyagan. Loyd cried when he saw his enemy because he couldn’t control his feelings.

uymor [úymor] vi To be startled and afraid; to be frightened. takot Napauymor sida pagkakita it tong murto. He was startled and afraid after seeing the ghost. syn: hadlok 1, tagudlom.

udom₂ [udóm] v To become mute, speechless; to be stunned. napipi Si Milo ay naudom pagkakita it asuwang. Milo became speechless when he saw a witch.

udom₁ [udóm] v To be rendered speechless. naumid Naudom sida pagkakita sa pagkarakong sawa. It rendered him speechless when he saw the very big snake. (sem. domains: 3.5.8.2 - Meaningless.)

tuwas [tuwás] v To pout, purse one’s lips. ingos Nagtuwas gador kag ida yuba pagkakita sa ida masinaong panugangan. Her lips pouted when she saw her envious mother-in-law.

tupay [tupáy] v To groan, not be able to move (usually in one’s sleep because of a nightmare or because of a frightful sight). Ingtutupay kag nagpapananamgo it mayain. The person having a bad dream can’t move. Ingtupay ako pagkakita it aswang. I couldn’t move when I saw the witch. (sem. domains: 5.7.2 - Dream.)

tulin [túlin] 1adv Fast; quickly. Katulin ka ida pagrayagan pagkakita nida sa aswang. His running was fast when he saw the witch. syn: rali, raan, ragli 3. 2vbt To go, run, do something quickly, fast. mabilis Nagtulin sida it pagto sa school. He went quickly to school.

tsekir [tsékir] n Ticket checker, collector on a ship. tsekir Kag tsekir sa bapor ay ako kakilaya. The ticket checker on the ship is someone I know.

tinras [tínras] vi To stand up on end (as of dog’s ears, hair on one’s arms). nagtayuan ang balahibo Nagpang-tinras ka buhok ni Neysa pagkakita sa murtong anino ni Tatang Ambe. Neysa’s hair stood up on it’s end when she saw the ghost of Uncle Ambe appear. syn: sinta 1.1, tindi. (sem. domains: 3.4.2.4 - Afraid.)

tingkag [tíngkag] v To have one’s hair standing out at all angles. tikwas Nagpangtingkag kag buhok ni Lory pagkakita it aswang. Lory’s hair stood out at all angles when she saw a witch.

tayba₂ [táyba] n Sharp shells on rocks in the ocean. Oyster Makakakita ka it ramong tayba sa ragat. You can find many sharp shells on rocks in the sea. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals.)

tawhay [táwhay] 1adj Peaceful thoughts, feeling, at ease, calm; relieved. mapayapa (sem. domains: 3.4.1.2.1 - Relaxed, 3.4.1.2.2 - Calm.) 2vi To become peaceful or relieved. Nagtawhay kag ako pamatyag pagkakita it ako nawagit nak relo. I was relieved when I found my watch that was lost. (sem. domains: 3.4.1.2.1 - Relaxed, 3.4.1.2.2 - Calm.) 3vi To let somebody/something be at rest. Nagpatawhay ako’t isip pagkatapos it eksamen. I let my mind rest after the exam. (sem. domains: 3.4.1.2.1 - Relaxed, 3.4.1.2.2 - Calm.) 4adj Bright; sunny; easy or lightwork. aliwalas. maliwanag Maaliwalas baga kag panahon pagkatapos it bagyo. The weather is bright after the typhoon. (sem. domains: 6.1.3.1 - Easy, possible.)

taphaw [táphaw] 11.1adv Awkward; uncomfortable. Kataphaw giistar sa buko nimo kakilaya. It’s uncomfortable to stay with one whom you don’t know. 1.2vi To feel awkward, uncomfortable in doing something; to feel like one’s stomach is in one’s throat because of being nervous about doing something; to feel insecure of inferior in front of others. naaalangan Inataphawan ako magkanta sa simbahan. I feel inferior to sing in the church. Ingtaphawan ako magraya it uniporme. I feel awkward wearing a uniform. 22.1vi To have the feeling of falling from a height; to feel like one’s stomach is left behind. Inataphawan ako magtulaytay sa andamyo. I feel like falling when I walk on the gangplank.

tanrog [tánrog] 1adj To touch, pierce one's heart by what is said. (sem. domains: 2.1.8.1 - Heart, 4.3.3 - Love.) 1.1vt To touch something lightly; to bump; to jostle. Ingtanrog ni Anthony tong bag-ong tanom nak buyak kitang namatay. Anthony touched the newly planted flower so it withered. Natanrog nida kag ako ugar kada nagrugo. She touched my wound so it bleed. (sem. domains: 4.3.3 - Love.) 22.1adj To be moved by something; to feel touched regarding something (as of ones feelings responding to good or bad things). Natanrog kag ako puso pagkakita ruto sa naghihingayo nak anak. My heart was touched when I saw the dying child. (sem. domains: 7.3 - Move something.)

tampalasan₂ [tampalásan] n A snake of a giant kind; giant python. Indi siguro nako maayaman kag ako ahumanon pag makakita ako it tampalasan. I might not know what to do if I see a giant snake.

tambak₂ [támbak] 1n Compost pit; dump, tip site. Si Toni ay nakakita it kwarta sa tambakan. Toni found some money in the dump site. 2vbt To pile up in one place (items to sell, to pack); to cover; to fill in a hole. tambak Nagtambak ako it mga bato. I piled up the stones. Ingtambakan ninra kag kinutkutan. They filled in where they’d dug a hole.

tagudlom [tagúdlom] vi To become very afraid; to become speechless. Sida ay natagudlom pagkakita nida sa mga pulis nak paabuton. He became very afraid when he saw the policemen coming. syn: hadlok 1, uymor.

tabidli [tabídlì] n Kind of flying lizard (which is grey with a black and white striped tail and groves up to 2 ft long). Sida ay nahadlok sa tabidli tong sida ay makakita it usa. She was afraid of the flying lizard when she saw one.

suong [su-óng] 1adj Bowed head, of person or rice. syn: ruki 1.1. (sem. domains: 7.1.5 - Bow.) 2v To hunch over; to bend over; to bow one’s head; to bend over, lodge (i.e. rice) with the weight of the ripe grain. tungo, dungo Sida’y nagsuong pagkakita sa ako. He bowed his head when he saw me. Tapos, kinang mayungotey nak maani ag kag payay ay nagsuongey, ka tubi ay ako apaliwason. Then when it’s close to harvest and the rice is bent over with the weight of the grain, I drain the water out. Asuungon nako kag ako uyo agor indi ako nida makilaya. I’ll bow my head so that he won’t recognize me. (sem. domains: 6.2.1.1 - Growing grain, 7.1.8 - Bend down.)

sadya [sádya] 1adj Happy; gay; fun. syn: dilante 2. 2vi To become happy; to be happy; to be happy with something or somebody. saya Nasadyahan sida pagkakita sa ida mga maguyang ag manghor. She was so happy when she saw her parents and sisters. Nasasadyahan kag maguyang sa ida anak dahil sida ay nakabaoy it “first honors.” The parent was very happy with her child because she got first honors. Nagsadya si Brandy pagkakita kang Gail. Brandy became happy upon seeing Gail.