Search results for "laan"

adagan [adágan] (der. of adag) n Sifter, sieve, winnowing basket (as for dry items like flour, peanuts or sand). salaan Naggamit sida it adagan para maging puro pino tong arinang agamiton. She used a sifter so that the flour she will use will be fine. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter, 6.2.6.1 - Winnow grain.)

Balaan nak Kasuyatan [Balá-an nak Kasuyátan] (comp. of suyat, balaan) exp Holy Scripture; Bible. [lit: holy writings] banal na kasulatan (sem. domains: 4.9.3.1 - Sacred writings.)

balaan₁ [balá-an] v To warn (as of telling a child to stop doing something). Ingbalaaney ka nako nak indi magpangbaoy it buko imo gamit. I have already warned you not to take things which do not belong to you. (sem. domains: 3.3.3.7 - Warn.)

balaan₂ [balá-an] adj Holy; sanctified; dedicated to God. balaan, banal Kag balaan nak misa ay ginghahalar kono sa mga kalag sa purgatoryo. They said, the holy mass is offered for the souls in purgatory. (sem. domains: 4.9.5.1 - Devout, 4.9.1 - God.) comp. Balaan nak Kasuyatan , der. pakabalaan

banran [bánran/bándran] dial. var. of sana

banta [bántà] 1vbt To threaten somebody with something bad. balaan Abantaan nako sida agor indiey magliwat it panakaw. I’ll threaten him so that he’ll not steal again. (sem. domains: 3.3.3.8 - Threaten.) 2n Threat. (sem. domains: 3.3.3.8 - Threaten.)

dula-dulaan [dula-dulá-an] (der. of dula) 1n A stage play, drama. (sem. domains: 4.2.5 - Drama.) 2v To hold, present, put on a stage play or drama. (sem. domains: 4.2.5 - Drama.)

gulpi [gúlpi] 1adv Suddenly. syn: kibot 2, it yang, antimano, bigla 2. (sem. domains: 8.4.6.4.4 - Immediately, 8.4.8.1 - Quick, 8.4.8.3 - Sudden, 8.4.8 - Speed.) 2vt To do something suddenly. biglaan Naggulpi sida it liwas pag-abot nako. She went out suddenly when I arrived. (sem. domains: 8.4.6.4.4 - Immediately.) 3sta To get a shock; to be shocked. “Indi yang ikaw tung magulpihan dili sa amo ibabalita, ha? Ka imo anak rabuno ay gingbawianéy it kabuhi it ato nakaako.” “Don’t be startled at our news, ha, Uncle? your daughter’s life has been taken back by our creator.” syn: bigla 1. (sem. domains: 3.4.2.1.7 - Shock.)

hanay [hánay] vt To reserve; to save up something; to set aside for a purpose (as of money, food). laan Kaling tahaw nak pagkaon ay ihanay nako para sa kalag. I will reserve these food offerings for the souls of the dead. syn: tigana, laan 2.1, yain, tura 1, sobra 1. (sem. domains: 5.2 - Food, 4.1.6.2 - Set self apart.)

hawir₁ [háwir] 1n Copy; receipt. kopya Igwa sida it hawir nak resibo it koryente. He has a copy of the electricity receipt. sim: abaya 3, ungan-ungan. (sem. domains: 8.3.5.6 - Copy, 6.8.4.5 - Pay, 3.5.7.4 - Publish, 8.3.5.5 - Imitate.) 2vt To hold, cling to; to keep something in your possession, presence; retain something; compel, insist that someone stays longer; detain somebody (who intended to leave). ilalaan Pagpamuhon it ako amigo nak mapauli wayaey nako sida gihawiri. When my friend asked permission to go home I didn’t keep him any longer. Ahawiran nako kaling isra sa imo. I will keep this fish for you. (sem. domains: 4.2.1.4 - Visit.) 3n Name of the left hand side rope on a fishing net (as of the one being pulled when facing towards the net). comp. bali hawir , der. panghawir

laan [laán] 11.1adj Committed. TAGALOG M-T! laan 22.1vbt To keep something for a specific use; to dedicate or offer something to a certain use (maybe religious); something for use; to commit something for a purpose. Inglaan nida kag ida kwarta para pambakay it baro. She kept her money to buy a dress. Idaey kono inglaan kag ida buhay sa pagserbisyo sa Diyos. He said that he has already dedicated his life in God’s service. Alaanan nako’t baktin kag ida kaadlawan it pagkaanak. I’ll save a pig for his birthday. syn: hanay, tigana, yain, tura 1, sobra 1. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

magkanyudo [magkanyúdo] (der. of yudo) loc On both sides. magkabilaan, bawat sulok Ingwa sida’t panika sa magkanyudong talinga. She has earrings on both ears. Magkanyudong siki kag di hubag nida. He has boils on both feet. (sem. domains: 8.6.3 - Side, 8.5.1.2 - Beside.)

mapayungutan [mapayungútan] v A confidant; a trusted friend. malapitan, matiwalaan

mapiyaran [mapiyáran] adj Trustworthy. mapagkakatiwalaan Sida ay mapipiyaran nak amiga. She is a friend who can be trusted.

masasaligan₁ [masasalígan] adj Trustworthy. mapagkakatiwalaan Masasaligan nak eskwela kaling si Joan. The pupil, Joan, is trustworthy.

napipiyahan₂ [napipiyáhan] adj Trustworthy; honest. naaasahan, napagkakatiwalaan Napipiyahan sida sa kwarta. She can be trusted with money.

pakabalaan [pakabalá-an] (der. of balaan) v To make something, somebody holy; to sanctify. Si Jose ay gingpapakabalaan it Ginoo. Jose is being made holy by the Lord. (sem. domains: 4.9.5.1 - Devout.)

piyar₁ [piyár] v Honest with money; trusted. napagkakatiwalaan Kag inra kaibahan sa bayay ay napipiyaran ninrang tanan. Their companion in the house can be trusted by all of them.

punla-án [punla-án] n Seedling bed for rice cultivation. punlaan Pagtuboey ka binhi, adar-on namo sa tubigan ag isabor namo roto sa ginglimpyuhan nak punlaan. When the seeds have sprouted we take them to the wet paddy and scatter them there in the cleaned seedling bed. (sem. domains: 6.2.3 - Plant a field.)

sagrado₂ [sagrádo] v To make holy, sanctify. balaan Si Ruth ay gingpasagrado it GINOO. Ruth is being sanctified by the Lord.

saligan [salígan] adj Reliable; trustworthy. mapagkakatiwalaan Si Bebilita ay masasaligan nak anak sa pamayay it ida nanay. Bebilita is the reliable child in her mother’s household.

sayaan₁ [sayaán] n Strainer. salaán

tiwaya [tiwayâ] v Honest with money, to trust. pinagkakatiwalaan Si Sola kag ida tagapamakay dahil natitiwayaan nida. Sola is her marketer because she knows she is honest with money.

sobra [sóbra] 1n Extra; excess; left-over. sobra syn: hanay, tigana, laan 2.1, yain, tura 1. 2adj More than. Sobra it usang kilo ka ako binakay nak isra. The fish I bought was more than one kilo. 3vi To have had enough of something such as wotk or one’s situation; to be fed up with, sick of something. Nasusobrahan sida sa ida kamutangan sa Saudi Arabia. He’s had enough of his situation in Saudi Arabia.

tigana [tigána] vt To save something; to put something aside; to reserve; to conserve. tira Nagtigana ako it suya para sa paninghapon. I saved viand for supper. Tigan-e kami it itlog kung maabot, ha? Save us some eggs when they arrive, ha? Gusto nako nak magtigana it mga prutas para sa ako mga barkada. I want to save fruits for my friends. syn: hanay, laan 2.1, yain, tura 1, sobra 1.

tura [turâ] 1adj Extra; unused; left-over (food, wares, used clothing, etc). natira Ataw-an ikaw it ako natura nak sayway dahil tamaey ka ako. I will give you my extra trousers because I have enough already. Waya it natura sa ida baligya nak lapis. None of the pencils which she was selling are left over. syn: hanay, tigana, laan 2.1, yain, sobra 1. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.) 2vt To reserve; to set aside for a purpose; to save something; put something aside for somebody else (usually food). Gingturahan nako si Karen it mansanas nak gingtao ni Mr. Valera. I reserved an apple for Karen from the one’s given by Mr. Valera. Ingturaan ninra ako it suya dahil naulihi ako. They saved some viand for me because I was late. Turae kami it itlog kung maabot. Put some eggs aside for us when they arrive. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

yain₁ [yaín] vbt To separate things into piles. ibinukod Ingyain naku kag maragko nak abukado sa maintik. I separated the big avocadoes from the small ones. Ingyainan nako ikaw it suya. I set aside some viand for you. syn: hanay, tigana, laan 2.1, tura 1, sobra 1.

hula [húlà] 1n Prediction; prophecy. syn: pitlo, tugma, hula 2. (sem. domains: 4.9.4.6 - Prophecy, 3.2.7.3 - Predict.) 2vt To predict; to guess; prophesy; to tell one’s fortune by palm reading. hula Inghulaan nida nak kag ida kandidato ay maraog. He predicted that his candidate will win. Ako nahulaan nak raan kung nio kag ida regalo sa ako. I readily guessed what her gift is to me. [As a verb or as the actor topic derivation manoghula the primary meaning is fortune teller rather than prophesy or prophet.] syn: pitlo, tugma, hula 1. der. manoghula

ladlad [ládlad] v To uphold, display something (as of clothes, a way of life). TAGALOG M-T! Tong mga bakla sa banwa ay nagladladey it inra kabaklaan. The homosexuals in town had uphold their being such.

pamahala [pamahálà] 1n Management; supervision. 2vbt To supervise, run an activity; to be in charge; to arrange an event; to manage. pamahala, mamamahala Sida kag nagpamahala it patrabaho. He’s the one who supervised the work. Ida apamahalaan kag pabayle sa plaza. He’ll run the dance at the plaza. syn: maniho 2.1, rumaya, opisyal.

rila [rílà] 1n Tongue. 2vbt To lick something; to taste something with the tongue. dílà Ingrilaan ni Nida kag liwag nak ing ukay sa kaldereta. Nida licked the ladle which had been put in the ‘kalderetta’ dish. comp. hardin it sariling rila

sirit₂ [sírit] excl I give up (as of an answer when being asked a riddle). Ay! siritey ako indi nako mahulaan kung pauno magmaneho it kotse. Oh! I give up, I can’t guess how to drive a car. (sem. domains: 3.5.4.3 - Riddle.)

una₂ [úna] 1first 1.1nmrl First. una, kauna-unahan Una nak anak sida. He’s the first child. syn: primero. 22.1vbt To be or go first; to put or do something first; to be ahead of others. Ing-una nako it bunak kag ida baro. I washed her clothes first. Aunahan nako sida it bakay it tiket. I’ll be ahead of her in buying the tickets. Igwa’t naunaey nak nagtrato it karne sa amo. There was already someone who was first in taking our order of meat. 2.2vi To cause or allow something to be taken first; to let somebody get, do, know something first or beforehand. inuna, nag-unahan Ingpaunahan nako sa mga anak kag dulse. I’ll let the children see who can get the candy first. Nagpaunahan kami it rayagan. We tried to be first in the race. Ingpaunahan nako it bisaya sida nak indi ako makapali. I let her know beforehand that I wouldn’t come. 33.1loc Front. unahan, harapan Sa unahan it linya sida gitinrog. She stood at the front of the line. 44.1vbt To lead somebody or something. nanguna Ingpangunahan nida kag pagkanta. He led the singing. Ingpapangunahan kami it Balaan nak Espiritu. We are led by the Holy Spiritu. 55.1vt To make the first payment on something that is being purchased on an installment basis. pinaunahan, nagdeposito Ingpaunahan nako it badar kag ako radyo. I made the first payment on my radio. comp. paunang badar , der. ka-una-unahan , der. pauna
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >