Search results for "nana"

yinumakan [yinumákan] n A banana dish, made by boiling bananas, then mashing them and mixing with grated coconut, sugar and margarine. Can also be made with cassava in the same way. (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.)

yinábog [yinábog] n A banana dish, made by chopping and cooking the fruit in coconut milk, with or without sugar. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)

yawa [yáwà] 1n Devil; SOB (son of a bitch); bastard. (swear word). demónyo syn: yati 1, yamat. (sem. domains: 3.5.5.1 - Obscenity.) 2v To call somebody a devil; SOB (son of a bitch); bastard (swear word). Mayain kinang anak dahil permi sida nagpapangyawa sa ida nanay. That child is very bad because she is always calling her mother a devil. (sem. domains: 3.5.5.1 - Obscenity.)

yata₁ [yatâ] 1adj Mashed; crushed; flattened; softened consistency. 2vt To flatten something; to mash; to crush something; to make soft consistency. lata Ayataon nako kag batag ag ayakutan it kinurkor. I will mash the banana and mix in the grated coconut. Ayataon ni nanay kag kamoteng ipakaon sa anak. Mother mashed the sweet potato that she’ll give.

yanog₂ [yanóg] 1adj Bruised, soft (said of fruits, vegetables). bugbog Waya’t nagbakay rutong mga yanog nak abokado. Nobody bought those bruised avocadoes. (sem. domains: 7.9.1 - Damage.) 2v To become bruised (fruit). Aya gipislita kag batag nak mayayanog. Don’t squeeze the bananas - they’ll become bruised. (sem. domains: 7.9.1 - Damage.) 3v To beat up somebody; to beat to a pulp. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 4adj Bruised muscles (from beating). bugbog (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)

yamay₁ [yámay] n Dried leaves of a banana plant. Kada sida nagpamalantsa ay nagamit sida it yamay. She uses dried leaves of a banana plant everytime she irons the clothes.

yamay₂ [yamáy] n Dried banana leaves. tuyong dahon ng saging Nagpangbaoy kami it maramong yamay para ahumanong pamahiran. We got several dried banana leaves to be used in making rugs.

yaki [yakí] 11.1part Oh!; Surprisingly. pala Nakaabotey yaki sinra it kuman! Oh so they did arrive earlier! Ruto yaki sida gipapauli sa may simbahan! Oh so over there near the church is where she goes home! Kag ida yaki tanang anak ay sa Amerikaey. Oh so her children are all in America already! 22.1part Oh, by the way! Pauno yaki kag imo pagyuto it banana cake? By the way how do you cook banana cake?

yahob [yáhob] vbt 1To put leaves in a fire to make them pliable so they can be used to wrap things up in and won’t tear. Ayahobon anay nimo kinang rahon it saging bag-o ray-on sa ako. You put the banana leaves in a fire before you bring them to me. (sem. domains: 5.2.1.2 - Steps in food preparation.) 2That has turned black as of skin after electrocution. (sem. domains: 8.3.3.3.6 - Change color.)

yabog₂ [yábog] 1adj Oversoft due to overcooking. 2n A dish made of coconut milk and root crops (can also be mixed with bananas or sticky rice). 3vt To boil root crops (includes cooking bananas, all of which are cut in chunks). labog Nagyabog sida it sab-a, balinghoy ag kamote. She boiled a mixed dish of cooking banana, cassava and sweet potato. Iyabog nida kag gata it balinghoy. She will boil the cassava in coconut milk. Nagyabog sida it balinghoy ag sab-a. She made the dish with coconut milk out of cassava and banana. [Root crops maybe boiled in water (túbì) or coconut milk (gatâ).]

yabni₂ [yábni] vt To grab something; to snatch something. agaw Ayabnihon tan-a it tong mananakaw tong ako bag kung waya nako nahuyti it maado. The thief would have just grabbed my bag had I not held it tightly. syn: agaw 1, hapnit.

ya-ga [yá-gà] vt To boil or cook in water. maglága Ingyaga nako kag mga sab-a nak imo gingtao. I boiled the cooking bananas that you gave me. Ayagaan ka nako it itlog. I’ll boil an egg for you. [Usually used of a procedural step in cooking meats, sea foods, vegetables excluding rice and special recipes.] (sem. domains: 5.2.1.1 - Cooking methods.) der. niyaga

waya giumira [wayâ giumíra] (id. of umir) v To not include, implicate, be part of, accomplice in something evil. damay Waya gusto ni Lito nak maumir sa inra pagbaligya it mga pinanakawan. Lito didn’t want to have a part with them in selling stolen the things.

waya [wayâ] (irreg. infl. ya; irreg. infl. uya) 1To not show up; to be absent, missing. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 1.1sta Is not there (as of negative statement of location). wala Waya si Nanay sa bayay. Mother is not in the house. Waya raha sinra. They are not there. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 22.1vi To be out of something; to have something consumed and nothing left for one; to be emptied of the contents (i.e as of a container). Mawawar-an ako’t tinapay pag ako ita-o kaling ausa sa imo. I will have nothing if I give you the only piece of bread. Nawar-an sida it pamasahe. She has none left for the fare. Ingwar-an sida it suya it ida mga manghor. All the viand was consumed by her younger siblings leaving nothing for her. Ingpawar-an nida it suyor kag gining. She emptied the water pot of its contents. (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 33.1part To be missing; to not be present; not here/there. Waya dili ka ako antityuhos. My glasses aren’t here. Waya pa baga dili ka imo tatay? Isn’t your father here yet/ (sem. domains: 8.5.3.1 - Absent.) 3.2sta To be missing; to be lost. Pay igwa’t mga nawawaya sa ato grupo. It seems some are missing in our group. 3.3vt To lose or misplace something. Ingwaya kag ako dawi it mga anak sa bayay. The children lost my keys to the house. (sem. domains: 3.2.6.1 - Forget.) 44.1neg Did not (as of past and continous actions). Waya kami nakapa Maynila. We have not been to Manila. comp. ayos yang maado ra sa waya , comp. bali-waya , comp. kinabuhing wayat katapusan , comp. waya gihahalin ka ida pagbisaya , comp. waya kita nagkaintyendihan , comp. wayat buot , comp. wayat dipekto , comp. wayat diperensya , comp. wayat ibuhi , der. baliwaya , der. nawar-an , der. pawar-an , id. nak waya

wangog₂ [wangóg] vbt To complain loudly. nagreklamo Rako ka kahangit ni Nanay Asay pero wayaey giwangog nak nagtuna ray kag pangaray ni Lola. Aunty Asay was very angry but she didn’t complain loudly because grandmother had begun to lead prayers again.

waldas [wáldas] 1adj Extravagant; lavish; careless with ones money, or possessions; wasting, destoying things.spendthrift. waldas Nahangit kag nanay sa ida waldas nak anak. Mother is angry with her extravagant child. Syn: gastos 1. (sem. domains: 6.8.4.7 - Spend.) 2n Spendthrift of money. Si Syl ay waldasera kada waya’t kwarta. Syl is a spendthrift so she has no money. (sem. domains: 6.8.4.7 - Spend.) 3vt To spend a lot of money; to be extravagant, careless with things. Nagwaldas sida it rakong kwarta. He spent a lot of money. (sem. domains: 6.8.4.7 - Spend.)

wala₁ [walâ] (dial. var. wadang) v To run amock; to go beserk (as when drunk etc). nagwala Ing-atake sa puso kag ida nanay tong nagwala tong anak nak kayaki. His mother had a heart attack when her son ran amock. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)

uslat [úslat] (dial. var. anga) 1adj Affectionate; close to somebody; intimate; loving. malambing syn: lambing 1. (sem. domains: 3.4.1.1 - Like, love.) 2vi To be affectionate, draw close to and be intimate with somebody especially when pleading, asking for something (as of a child being loving and asking for candy from a parent). Nag-uuslat kag anak sa nanay kada igwa it ahagaron. The child is drawing close with the mother everytime she has something to ask from her. (sem. domains: 3.3.2 - Request, 3.4.1.1 - Like, love.)

usang kahig usang tuka [úsang káhig úsang tukâ] (say. of tuka) saying - Convert to subentry Poor; ‘hand to mouth’ existence (lit: ‘one scratch one peck’ which can be varied by different words used with kahig and tukâ. see káhig tukâ). Ako ay waya gusto it ida nanay para sa ida anak dahil nak kami ay usang kahig usang tuka yang. His mother didn’t like me for her son because we are poor.

unog [únog] 11.1vi To absorb water into rice by being cooked on a slow fire. Naunoganey kag kinaydo? Has the rice that’s being cooked absorbed its water? 1.2vi To be cooked completely on a slow fire until all the water is absorbed. Nag-uunog ka kinaydo tong ako ingmuyatan. The rice was completely cooked when I looked at it. 1.3vbt To cook completely using a slow fire (until all the water is absorbed from rice). inin Ingpaunugan kag kinaydo bag-o haunon. The rice was cooked completely until dry before taking it off the fire. Nagpaunog anay ako’t kinaydo bag-o maghalin it bayay. I had the cooked rice completely dry before leaving the house. Ingpapaunog nako kag niya-ga nak saging. I cooked the boiled bananas on a slow fire. 22.1vbt To stay in bed after waking up; to sleep in. Nio kag imo napapaunog sa higraan ay karamo pang trabahoon? What are you doing staying in bed, there’s still a lot of work to do? der. paunog

umoy₁ [úmoy] v To ask favour; to ask somebody to do something for somebody. ungot Nagpaumoy si Nena sa ida nanay it bag-ong baro. Nena asked her mother for a new dress. der. pa-umoy

ugbos it buhok [úgbos it buhók] idiom - Convert to subentry Tips, ends of one’s hair. pag nag-aanak kag nanak ay ugbos it buhok yang kag buko mahapros. If mothers give birth the tips of their hair are the only things that don’t hurt.

ugaling [ugáling] (irreg. infl. galing; irreg. infl. ugang) 1conj However, but, instead (as of adversitive relations). kaya lang Ako ay inggugutom it kuman ugaling wayaey ngasing dahil nagkaon ako it pilang saging. I was hungry earlier however I’m not anymore because I ate some bananas. Manunot tana ako sa pagbisiklita ninra pa Balogo ugaling ay naugar ka ako siki. I would have gone with them bike riding to Balogo however I hurt my foot. (sem. domains: 9.6.1.5 - But, 9.6.1.5.2 - Instead.) 2part Might; maybe; perhaps (as of possibility). (sem. domains: 9.4.4.6.2 - Maybe.) 3part Although, though, instead (as of an alternative). (sem. domains: 9.6.1.8 - Equivalence, 9.6.1.5.2 - Instead.) comp. bahalaey galing sa punta it lapis , comp. sa masunor ugaling , id. ugaling (yang) ay

udon₂ [údon] 11.1vbt To like something; to be fond of something. nagustuhan Naudon ako it lugaw nak nahaluan it saging. I like rice cereal that has bananas mixed in it. Ida nauudonaney kag kan-on. She’s already learning to like rice. syn: mahilig, mu-ot, gusto 3, hilig 1, gusto 1, yain 3. 22.1v To take effect especially of medicine. hiyang Naudon sa ako kinang buyong dahil nag-ado-ado. That medicine took effect as I’m feeling a bit better.

ubos it matay [úbos it matáy] idiom - Convert to subentry Annihilate; massacre. Pagkatapos takawon kag mga gamit ay ing-ubos it matay pa it tong mananakaw katong magpamilya. After the theif robbed all the things he still massacred the entire family.