Search results for "natural"

tawo yang [táwo yang] (comp. of tawo, yang) id Just human, natural (as of an excuse for doing wrong). [lit: person just] tao (sem. domains: 2 - Person.)

panguntra₂ [pangúntra] n Antidote to protect somebody from spiritual evil; amulet against supernatural evil power, spirits. Kag mga anak ay inabutangan it panguntra sa inra yamit para indi mausog. The children have amulets attached to their clothes to protect them from evil powers.

pakita [pakítà] 11.1vbt To show something to somebody; to appear; to see something supernatural (as of a vision). pakita Ipakita nako kina Nene nak bag-o kag ako baro. I’ll show Nene that I got a new dress. Ipakita nako sa imo kag litrato. I will show the photo to you. Apakitaan nako ikaw it ako bag-ong baro. I will show you my new dress. 22.1vbt To treat somebody in an certain manner. Apakitaan nako’t mayain nak batasan tong amo kaaway pagpali. When my enemy comes I’ll treat her in a bad manner. comp. pakitang tawo yang kag kabuot , comp. pangpakitang tawo , der. pagpakita

pabilir [pabilír] v 1To test who has stolen something (as of by setting a trap or calling on a medium to perform a ritual that supernaturally enables him to know whether the person is the thief or not). pahula Ingpabiler nida tong inra kabulig dahil nawagit kag ida mga alahas. She set a trap to test if her maid was a thief because her jewelry was lost. (sem. domains: 4.9.5.4 - Religious ceremony, 4.7.5 - Trial.) 2To send somebody to the medium to be tested and punished (as of a threatened punishment for children). [This is not always understood nowadays but it is based on the threat of having someone supernaturally tested by a medium to reveal their wrongdoing. This will result in their being shamed and punished.] (sem. domains: 4.7.7 - Punish, 4.3.8 - Change behavior, 2.6.4.2.1 - Rear a child.) der. manugbilir

natural yang [nátural yang] (comp. of natural) id That’s just human, natural for people to sin, do wrong. ganon lang Natural yang talaga sa tawo nak makasala dahil buko kita perpekto. It’s really just natural for people to sin because we aren’t perfect. (sem. domains: 1.7.1 - Natural.)

natural [naturál] interj Naturally! (as of 'it's only natural' to want certain things when one is a human being). (sem. domains: 9.2.7 - Interjections, 3.4.1.1 - Like, love, 1.7.1 - Natural.) comp. natural yang

muta [mútà] 1n The white matter (natural discharge) in eyes. muta Nalimutan nidang pahiron kag ida muta. She forgot to wipe away the white matter in her eyes. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.) 2vi To be running with white, pusy matter. Inamuta kag ako mata dahil igwa ako’t tagimata. My eyes are pusy because I have conjunctivitus. (sem. domains: 2.5.6 - Symptom of disease.)

kama-kama [kama-kamâ] n Elf, fairy; small supernatural beings that look like people and live near water taps, rivers. ingkanto (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)

ispiritwal [ispíritwal ] (der. of ispirito) adj Spiritual; spiritually (as of non-physical, supernatural, religious matters). ispiritual Kita ay gingpanganak uli sa ispiritual nak parayan sa parayan it Spirito Santo. We have been born again in spiritual ways by means of the Holy Spirit. (sem. domains: 3.1 - Soul, spirit, 4.9 - Religion, 9.1.3.1 - Physical, non-physical.)

ilahas [iláhas] n Wild; feral (as of animals that are naturally wild or which have gone wile). ilahas (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.) comp. ilahas nak manok

ihalar [ihálar] (der. of halar) 1n Something to offer to a supernatural being (as of money, service, killed animals etc. given to God, evil spirits or the dead ancestors). (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being, 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 2v To offer a certain thing to a supernatural being (as of money, service, killed animals etc.offered to God, evil spirits or the dead ancestors). (sem. domains: 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 3n Something to dedicate, consecrate to a supernatural being (as of an object, person, place set aside for the use or service of a supernatural being e.g. God, evil spirits or dead ancestors). (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.) 4v To dedicate, consecrate a certain thing to the use, service of a supernatural being (as of an object, person, place set aside for God, evil spirits or dead ancestors). (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.)

iba-iba [iba-ibá] (der. of iba) 1adj Different kinds; varied, various. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different, 8.3.5.2.5 - Various, 8.3.5.3.4 - Strange, 8.3.5.3.2 - Unusual.) 2vt To change, vary, do something different, strange or unnatural. ibahin Nag-iba sida it bisaya dahil natabuan sida sa ida impagtuan. She spoke with a different voice because she was bewitched when she went out somewhere. Aibahon nako kag tabas it ako baro. I’ll do something different with the design of my dress. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different, 8.3.5.2.5 - Various, 8.3.5.3.4 - Strange, 8.3.5.3.2 - Unusual.)

iba₂ [ibá] 1n Other, another one. ibá (sem. domains: 8.3.5.2.5 - Various, 8.3.5.2.4 - Other.) 2adj Being the other, another. iba Tan-a ay makayakot sa ato tong iba. I hope the other ones will be able to join us. (sem. domains: 8.3.5.2.5 - Various, 8.3.5.2.4 - Other.) 3v To change, vary, do something in another way. (sem. domains: 8.3.5.2.5 - Various, 8.3.5.2.4 - Other.) 4n Different one. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different.) 5adj Different; other, another kind. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different.) 6v To change, do something different, strange or unnatural. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different, 8.3.5.2.5 - Various.) comp. ag iba pa , der. iba-iba

halar [hálar] 1n Offering, sacrifice (as of money, service, killed animals etc. given to God, evil spirits or the dead ancestors). [This word is used for pagan and Christian offerings.] (sem. domains: 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 2vbt To offer, make offerings to a supernatural being (as of money, service, killed animals etc. offered to God, evil spirits or the dead ancestors). magsakripísyo, alay Naghahalar kag mga anak it buyak sa Mayo kang virhin Maria. The children offer flowers to the virgin Mary in May. Igwa it mga tawo nak naghahalar it pagkaon sa minatay. There are people who offer food to the dead. Ihalar nato sa Ginoo aber maisot it ato nababaton. We should offer something to the Lord even if it’s just a little of what we have received. Dapat nato ihalar kag ato kabuhi sa Ginoo dahil ida gingtubos kag ato kasal-anan. We should offer our lives to God because he has redeemed us. Pag nagbubuhat ay nahalar ra it pagkaon para sa halag. When they celebrate the harvest they offer food to the souls. Ahalaran nako it bukay nak manok kag pakilibit sa ako anak para sida maulian. I will sacrifice a white chicken for the healing ceremony for my child so he will recover. (sem. domains: 6.8.3.1 - Give, donate, 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 3n Dedicated, consecrated thing (as of an object, person, place set aside for the use or service of a supernatural being e.g. God, evil spirits or dead ancestors). (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.) 4vbt To dedicate, consecrate something to the use, service of a supernatural being (as of an object, person, place set aside for God, evil spirits or dead ancestors). alay Nag-alay sinra’t maramong buyak sa inra santo. The offered many flowers to their saint. (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.) der. halaran , der. ihalar

bingaw₁ [bíngaw] sta 1To lose, have a tooth come out (as of by natural loss or an accident). Nabingaw kag ida ngisi pagkahuyog nida sa motorsiklo. His tooth was knocked out when he fell off from the motorcycle. (sem. domains: 2.5.2.4 - Tooth decay, 2.5.3 - Injure, 2.1.1.5 - Tooth.) 2To break teeth, chip the blade of a saw or machete. (sem. domains: 7.9.1 - Damage.) 3 der. bingaw , der. pabingaw

bakwi [bakwî] 1adj Dislocated, bent backwards, specifically of body parts (as of a baby’s head falling back or an arm bent back). (sem. domains: 2.5.3 - Injure.) 2vt To bend, break a joint by bending it backward or opposite to its natural way of movement (as of when breaking apart the bones of a chicken ready for cooking). bakwi Ingbakwi nida kag pako it manok. He broke the joint of the chicken’s wings backward. syn: bali7, halaga 3. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) 3sta To be dislocated, bent backwards, specifically of body parts (as of a baby’s head falling back or an arm bent back). Nabakwi kag braso nida. His arm was dislocated. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)

baba₂ [babâ] 1n Shortness; lowness. (sem. domains: 8.2.2.3 - Short, not tall.) 2adj Short of stature, height; low object. pandák (sem. domains: 8.2.2.3 - Short, not tall.) 3vt To go down, descend, become lower (as of movements with more abstract or supernatural ideas). Ingbaba ninra kag bandera sa kahoy. They lowered the flag that’s on the pole. Ingbaba namo kag kahon nak sa lamesa sa sayog. We lowered to the floor the box that’s on the table. (sem. domains: 7.3.2.5 - Lower something.) comp. mababa kag pagmuyat , comp. pamatyagan kung mababa kag sagnat , comp. pugar it mga mababa kag yupar , der. babaan , der. mababa , der. pababa

agimat [agímat] n Magic or protective power coming from an amulet, good luck charm or talisman. Indi matamaan it bala si Nardong Kidlat dahil inggwa sida it agimat. Nardong Kidlat could not be hit with a bullet because he has supernatural power. [The charm can be worn on clothing or implanted under the skin to protect, bring luck, or give special ability to a person. It is often said to protect one from bullets.] (sem. domains: 4.9.4.1 - Sorcery.)

agta [ágtà] 1n Negritos; small dark-skinned people. Inghingwaran sidang agta dahil sida’y maitom. He was nicknamed dark skinned man because of his black color. [The negritos are said to be the indigenous inhabitants of the Philippines. They are small, dark skinned and have curly hair.] (sem. domains: 4.1.9.8 - Family, clan.) 2adj Blacky; darky (as of a nickname for someone with dark skin). ati (sem. domains: 9.7.1.6 - Nickname.) 3n A small black supernatural being that lives near rivers, under large trees in virgin forest. [These beings are said to bite or pinch people and leave dark bruises on victims if disturbed by people walking in their territory. Symptoms of this are bruises on the arms when women have been washing at the river. People call out warnings, tábì "go aside", for them to go to the side of paths and avoid being walked or urinated on.] (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.)

albularyo [albuláryo] n A healer of supernatural and natural ailments (by means of religious rituals and/or herbal medicines); traditional healer; untrained doctor; herbalist; a medium. medico, albularyo [Nowadays some people will call them a "quack doctor" but they are still sought for many treatments.] syn: miriko. (sem. domains: 4.9.4.1 - Sorcery.)