Search results for "ragat"

yambang [yámbang] v To look for, try and sight a catch of fish (hit-and-miss fishing); to look for an opportunity by attracting fish with a gas lamp; to scout around for something (as of a sale). Kada hagto sa ragat kag baroto ni Darsing ay nagyayambang sinra it isra. The reason why Darsing’s boat is out at sea is because they are trying to sight a catch of fish. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing, 6.8.4.3.2 - Cheap.)

yabtong [yábtong] vi To become darker in colour; to tan; to blacken (as of people’s skin, the leaves of plants). Gusto nida magpayabtong kada pirmi sidang kaligos sa ragat. She wanted her skin to become tanned so she often went swimming in the sea.

tunor₂ [túnor] (irreg. infl. sugbo) v Sunset. lubog Maganda magpasyar sa ragat pag tunorey kag adlaw dahil bukoey mainit. It’s lovely to stroll by the sea after sunset because it’s not hot any more.

tunga-tunga₃ [tunga-tungâ] v To have ocean waves break on offshore sandbars, spit before reaching the shore (and causing still-water areas along the shoreline between the sand bar and the beach). Nagtunga-tunga kag ragat sa baybay it Odiongan. The ocean breaks on sandbars just offshore along the Odiongan beach.

tum-oy [túm-oy] v To dip, immerse something completely in water. ilubog Tumoyan it maado kinang sayap sa ragat para makabaoy it maintik nak isra. You dip fully well the fish net in the sea so it can catch small fish. syn: yum-oy 1, yum-oy 2. (sem. domains: 1.3.4 - Be in water.)

tugkar₁ [túgkar] 11.1vi To dive down deep into water; to uncover something when digging a hole. sisid Nagtugkar ako sa limang rupa. I dove down a distance of five fathoms. 22.1vi To dive to the bottom of the sea, river. 2.2vt To submerge something to bottom of the sea or river. sisid Gingtugkar it busero tong ida bubo sa irayom it ragat. The diver submerged the fish trap at the bottom of the sea.

toktok₅ [tóktok] 1n Rust. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.) 2vi To rust, become rusty. kalawang Aya gipatuktoki kag sunrang nak nawawagit kag ruyot. Don’t let the bolo become rusty because it loses it’s sharpness. Ingtuktok kag alambre kag mabasa it ragat. The wire got rusty when it was wet by sea water. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)

tayurtor₁ [tayúrtor] n An elevated place; ridge; plateau; peak. Kag giwanon ay asa kweba sa bayusbusan it ragat sa puno it pampang sa tayurtor it Guyangan. The water runs out of the rocks into the sea in the cave on the seashore at the foot of the cliff below the Guyangan ridge.

tayba₂ [táyba] n Sharp shells on rocks in the ocean. Oyster Makakakita ka it ramong tayba sa ragat. You can find many sharp shells on rocks in the sea. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals.)

tap-ok [táp-ok] 11.1v To throw out of somewhere (as of a boat in rough seas). Gingtap-ok yangey ninra sa ragat kag inra mga raya dahil pay makuyobey kag inra baroto. Their things were just thrown out in the sea because their boat was nearly capsized. 22.1n A garbage dump outside of the town. tambakan Tong kuyba ay inghuman nak tap-ukan it likot it mga tawo. The cave site was used as a garbage dump by the people. 2.2vbt To throw out garbage. Asing inro gingtap-ukan it papel kag amo rayaag? Why did you throw paper out on our yard?

taob₂ [táob] 1n High tide. (sem. domains: 1.3.2.6 - Tide.) 2vbt To be covered by high tide; to be at high tide. Nataobey kag ragat. The sea became high tide. Waya sinra’t piknikan dahil nataubaney kag baybay. They had no picnic place because the sand was covered by the high tide. (sem. domains: 1.3.2.6 - Tide.)

takyab [tákyab] vbt To throw; to cast something such as a rope or a fishing net. Ingtakyaban ninra it pukot tong yuta it isra sa ragat. They cast a fishing net into the school of fish in the sea.

tagbong [tágbong] v To throw, fall down with force; to thrust down. Itatagbong it Dios si Satanas sa irayom it ragat. God will thrust satan down under the sea. Atagbungan nimo kag yunang sa may gaha. You’ll fall on the mud near the window.

tabo₃ [tábò] 1vi To join up; to meet (as of people meeting, rivers joining up, pieces of timber joining together). kita Nagtabo kag ragat ag sapa pag-inuyan. The sea and the river joined up when it rained heavily. Matabo ako kang Rosa sa inro hampig. I will meet Rosa near your place. (sem. domains: 7.2.2 - Move in a direction.) 2vt To close up an opening; to join things together (as of bringing, putting, joining things together e.g. stitching up an opening or tear in cloth, or joining pieces of timber together at a certain point). Ingtabo it doktor kag imo ing-operahan. The doctor stitched up the place where you had the operation. Atabuon nida kag nagisi nak baro nida. She will stitch up her torn dress. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.) der. atabuan , der. patabo

suyog₁ [suyóg] 1(sem. domains: 1.3.2.3 - Drip.) 1.1v To leak, let water in (as of a boat). Abang tulin ra magsuyog kaling imo baroto. Your boat really lets in water fast. 2n Current of water. Kakusog kag suyog sa ragat kada waya it maramong dawi. The sea current is very strong so we had a small catch. (sem. domains: 1.3.2.1 - Flow.)

sungya [súngya] (irreg. infl. sawayang) v To fish with long thin net in deeper water with either end held by one person. Nagpangsungya kami ni Uncle sa ragat it mga isra. Uncle and I fished with a long thin net for fish in the sea. syn: sakag, sawayang 1.

suhot [súhot] 1.1vbt To go underneath; to go inside, through a small opening. Nagsuhot kag mananakaw sa irayom it bayay para magtago. The thief went underneath the house to hide. Ingsuhutan nako ikaw pagrangoy. I went through your legs when swimming. 1.2vt To go underneath to get, retrieve something. suotan Asuhuton nako ka tsinelas sa irayom it lamesa. I will go underneath the table to get the slippers. Nasuhutan kono kag kabade it mga itlog it linta kag nagkakaligos sida sa ragat. The eggs of leeches entered the woman while she was bathing in the ocean. [There are stories of women being impregnated when the eggs of either leeches, squid, etc. enter a woman’s womb and mutliply there. It is suspected that women are susceptible when bathing during menstruation.]

sampugoy [sampúgoy] vt To stop something. hinto Ingsampugoy ni Hesus kag mga ragkong humbak ag nagkalma kag ragat. Jesus stopped the big waves and the sea calm down.

salbabida₂ [salbabída] n Life jacket. salbabida Naggamit si Joan it salbabida sa ragat nak daok sida magrangoy. Joan used a life jacket because she doesn’t know how to swim.

sakag₂ [sakág] (irreg. infl. sawayang) v To fish with long thin net in deeper water with either end held by one person. Gingsakag namo kag mga isra para amo mabaoy sa medyo marayom nak ragat. We fished for fish with a long thin net so we could get them from fairly deep water in the ocean. syn: sungya, sawayang 1.

sabog₃ [sábog] 11.1adj Untidy; disorganised; scattered. Sabog kag pagplano it inra bayay. The plan of their house is disorganised. 22.1vi To explode; to blow-up. Nagsabog kag ida rayang trayanggulo. The firecrackers that he carried with him exploded. Nagsabog kag barko sa ragat dahil nabanggaan it tanker. The ship exploded at sea because it was hit by a tanker. syn: yupok 2. 2.2vi To blow something up. Ingpasabog ninra kag kada bato it dinamita. They blew up every rock with dynamite.

sablig [sáblig] v To splash with water; to spash as of large waves. wisikan Nagsabligan kami’t tubi nak ragat. We splashed each other with sea water. syn: sabyag, samo. (sem. domains: 1.3.2 - Movement of water.)

rungan₂ [rungán] v 1To be with, all together; to go together. sabay Nagrungan kami it kaligos sa ragat. We went swimming together at the sea. Nakarungan nina Jesus sa pagkaon ka mga makasal-anan nak tawo. Sinner ate together with Jesus. syn: impon. (sem. domains: 4.1.1 - Friend.) 2To put something togeher. Irungan yangey it gisa tanan nak utan para sa pinakbit. We’ll put all the vegetable together to be sauteed for the pinakbet. (sem. domains: 3.2.1.5 - Logical.) der. karungan

rangoy [rangóy] vi To swim. lumangóy Nagrangoy kami sa ragat. We swam in the sea.

ragli₂ [raglí] adv Quickly; for a short while; immediately. dagli Kag mga kilis it ragat nak nupay mga ginirgir nak balinghoy ni Nanang Damay ay naging saksi sa ragling pagrayagan namong tatlong pabukir. The washing of the sea was like the shreds of Aunty Damay’s cassava and were witnesses as the three of us quickly ran towards the farm.