Search results for "sayway"
batak [bátak] v To pull up, upwards; to haul in (as of hauling in a fishing net, pulling up an anchor or one’s pants). hilahin Ingbatak it nanay kag nag-uus-os nak sayway it ida anak. The mother pulled up her child’s trousers that were falling down. Nagbatak sinra it sayap nak haponey. They hauled in the fish net because it was already dark. syn: isa 2. (sem. domains: 18.104.22.168 - Lift.) comp. batakon it yasog , der. pabatak
bukâ [bukâ] 1v To split something in two; open up an animal, body. buka, biak Ingbuka nida kag nidog it sunrang. He split the coconut with a bolo. syn: pisang, bika₃ 2. (sem. domains: 5.2.1 - Food preparation, 7.8.1 - Break.) 2v To become split in two. Nagbuka kag tabla paglansang nako’t kwadro sa ringring. When I nailed the frame on the wall, the wood split. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) 3sta To split in two or apart. Nabuka kag siper it ida sayway dahil huot ey sa ida. His zipper on his pants split apart because they were too tight for him. (sem. domains: 7.8.1 - Break.) 4v To open a hinged object (said of hinged objects such as clam shells, cupboard doors, a person’s mouth or of flowers). bukas Nagbuka sida it yuba para pamuyatan kag ida ngisi. She opened her mouth so her teeth could be examined. syn: gabot 1, bugnot, hugnot 1, gabot 2, hugot₁ 1, hugnot 3, guna₂, abri 1, bukar 1, bukas 3, hugkot, bira 2, randa, balingling₁, gudor, kubra₁ 1, udong₂, hiknit 2, gunot, dordor 2. (sem. domains: 7.3.6 - Open.) comp. aber kag batong bantiling, mabuka gihapon sa tuyo it tubi , comp. buk-a kag itlog , comp. buka kag itlog
guya [guyá] 1n Smile; laugh. (sem. domains: 22.214.171.124 - Happy, 3.4 - Emotion.) 2vbt To smile; to laugh. ngitî, tawa Naggiginuya kag mga anak dahil natutumba kag yango. The children were laughing and laughing because the drunk was fallin over. Agur-an ikaw pag nahukas kag imo sayway. You’ll be laughed at if your trousers will fall off.
hilwak [hílwak] 1adj Gaunt; hollow bellied (as of person, animals). Hilwakon si Fred. Fred is a hollow bellied person. (sem. domains: 126.96.36.199 - Thin person.) 2vt To pull in one’s stomach; to breathe in. Ahilwakon yang nako ling ako bituka agor maigo kag ako sayway. I will just pull in my stomach so my pants will fit. (sem. domains: 5.3.7 - Wear clothing.)
itikita [itikíta] adj 1Ettiquete; refined manners (about a professional person with refinement); appropriate behavior in the community; protocol. Pay wayang gador it itikita kaliong tawo nak nag-aaghar sa atubangan it pagkaon. A person doesn’t show refinement if you spit up phlegm while there is food in front of us. (sem. domains: 4.3 - Behavior.) 2Good quality clothes tag; designer label. itikita “Rusty Lopez” kag itikita it ida sayway. The tag on his pants is “Rusty Lopez” (sem. domains: 5.3.9 - Style of clothing.)
kayunkon [kayúnkon] vt To fold; to roll up clothe such as one’s pants, sleeves, etc. tupi Waya nida gikayunkuna kag ida sayway kada nabasa sa pagtabok it sapa. He didn’t roll up his pants that’s why it got wet when he crossed the river. (sem. domains: 188.8.131.52.1 - Roll up, 184.108.40.206.3 - Fold, 5.6.4 - Wash clothes.)
os-os [ós-os] 1vi To go downhill; to slip, slide, go downhill or downwards. Nagpapangos-os kag mga anak sa udo sa baguntor. The children are sliding down the hill on a coconut pod. Perming nag-uusos kag sayway it anak dahil mayuga. The pants of the child always slip down because they’re loose. syn: kayuskos. (sem. domains: 220.127.116.11 - Move down.) 2vbt To slide something down an incline. baba Ing-usos it kayaki kag mga kahoy sa baguntor. The men slid the tree down the hill. der. pa-os-os , der. ususon
parehas [paréhas] adj 1Same; an identical match; something which matches or goes well together (such as clothes). Magkaparehas it kulay kag ako blusa ag bag-ong sayway. My blouse and new pants have the same color. syn: tuyar 1.1, pareho, hawig, ambit 1, tugma₁. (sem. domains: 18.104.22.168.1 - Same.) 2Same; identical; both. parehas Parehas sinra nak maadong kandidato. They are both good candidates. (sem. domains: 22.214.171.124.1 - Same.) comp. dapat magraog sa parehas nak laban
pati₂ [patí] 1v To believe something is true and follow act on it. To pay attention and obey as of one's parents. (sem. domains: 126.96.36.199 - Believe.) 1.1part Also; as well; up to, as far as; including something else as well. saka Imbakyan pati nida si Rosa it relo. He also bought Rosa a watch. Rungan pati sinra pa eskwelahan. They were together up to the school. Kamusta kamo pati ka imo mga anak? How are you including your children? Kamusta kamo raha pati ka inro mga anak? How are you there including your children? Sa Martes pati ay mapamutong kita sa amo. On Tuesday as well we’ll gather young coconuts, at our place. Mabuot ra pati sida. She’s also kind as well. Pati ida magúyang ay nagpa-Manila. Her parents also went to Manila. (sem. domains: 188.8.131.52 - Stick together.) 22.1part Including somebody with others. Pati si Pedro ay ida ingbakyan it sayway. Including Peter with the ones she bought pants for. Kamusta kamo raha pati ka inro mga anak? How are you there including your children? (sem. domains: 184.108.40.206 - Stick together.) 33.1part Nothing else. Gingyutoey nida ngasing kag suya agor wayaey kuno gador pati it pagyuto isag. She said she had already cooked the viand today so that she would not have to cook anything else later. id. yangey pati₂
pus-aw [pús-aw] vi 1To fade; to run (color) when washed (of clothes, material). Ingbuyag pagbunak kag sayway nak nagpupus-aw. The pants whose color runs was washed separately. 2To be stained by another garment whose color runs. kupas Napus-awan it puya kag puting kamiseta pagbunak. The white shirt was stained with red color when it was washed.
sagudar [sagúdar] 1vi To drag on, along the ground (long clothing, wash on line, lame leg). sayad Nagsagudar kag ako sayway sa yunang dahil subrang mahaba. My pants dragged in the mud because they are too long. syn: sagor 1. 2vi To drag something on ground. Ingpasagudaran nida kag raga it binuyar nak yamit. She dragged the dry clothes along the ground. 3adv Dragging something; something being dragged. Pasagudar sida magpanaw. She drags her feet when she walks.
sikwat [síkwat] 11.1n To pry, dig, lever something from underneath to raise it (as of a lid off a tin, repotting plant, removing a nail, levering off attached wood). sikwat Ingsikwat nida’t martilyo kag inra sayog nak ailisan it bag-o. He pried their floor that will be replaced with a new one, with a hammer. Asikwaton nida’t suyot kag mga inogtanom nak kamatis. He’ll dig up with a trowel the tomato seedlings that’ll be replanted. 22.1vt To steal, rob. takaw Ingsikwat ni Pet tong ida soksok nak sayway sa tinrahan ni Boy. Pet stole the pants he is wearing from Boy’s store.
tahi [tahî] 1n The stitches; design of something. yari Kag tahi it ida baro ay natastas. The stitches of her dress was unraveled. Asunoron nako kag tahi it ida palda. I’ll copy the design of her skirt. syn: hukot, higumok. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.) 2vt To sew; to stitch; to suture. Natahiey nida kag gisi’t ida sayway. She has already sewed the torn on her pants. Kag ida inoperahan ay ingtahi liwat it doktor. Her operation was sutured again by the doctor. syn: sursi. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.) 3v To sew, dressmake, to have something sewn made by dressmaker, tailor. (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.)
tulighot [tulíghot] n Cord belt, tie threaded through clothes, bag; a pull thread on a bag. Buduha kinang tulighot it imo sayway. Tie that cord belt of your pants in a bow.
tura [turâ] 1adj Extra; unused; left-over (food, wares, used clothing, etc). natira Ataw-an ikaw it ako natura nak sayway dahil tamaey ka ako. I will give you my extra trousers because I have enough already. Waya it natura sa ida baligya nak lapis. None of the pencils which she was selling are left over. syn: hanay, tigana, laan 2.1, yain₁, sobra 1. (sem. domains: 220.127.116.11 - Separate, scatter.) 2vt To reserve; to set aside for a purpose; to save something; put something aside for somebody else (usually food). Gingturahan nako si Karen it mansanas nak gingtao ni Mr. Valera. I reserved an apple for Karen from the one’s given by Mr. Valera. Ingturaan ninra ako it suya dahil naulihi ako. They saved some viand for me because I was late. Turae kami it itlog kung maabot. Put some eggs aside for us when they arrive. (sem. domains: 18.104.22.168 - Separate, scatter.)
uhalis [uhális] n Button and buttonhole. Tangi it uhalis kinang sayway para indi gios-os. Put a button and buttonhole on those trousers so they won’t fall down.
yugas [yugás] n 1The weft, length (as of the lengthwise threads used in weaving cloth); in line with the selvedge. yugas Kaado it yugas kinang ida sayway nak karamoy. His thick trousers are nicely cut on the straight. [In English this is often described as being "in line with the selvedge". Selvedges are the back-woven edges down either side of a roll of cloth.] (sem. domains: 22.214.171.124 - Weaving cloth, 126.96.36.199.1 - Vertical.) 2The cut of a garment being "on the straight" (as of the length of the garment following, being parallel with the lengthwise threads). (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth, 188.8.131.52.1 - Vertical.) comp. bayagbag sa yugas , id. pahilig sa yugas
yusong₁ [yúsong] 1vi To go, venture into something wet, water. lusong Nabasa kag ida sayway dahil nagyusong sida sa tubi. His pants got wet because he went into the water. Kag yunang ay ida ingyusongan. It was the mud that he went into. 2vbt To put something into the water. lubog Ingyusong nida kag ida sapatos sa sapa. She went into the river with her shoes on. (sem. domains: 1.3.3 - Wet.)