Search results for "tubos"

itubos [itubós] (der. of tubos) 1n Something, somebody to be redeemed or released through the payment of money or property (as of a pawned object or captive). (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 6.8.4.9 - Exchange, trade.) 2v To redeem, obtain the release of a certain thing, person with a payment of money or property (as of the regaining of a pawned object or captive). (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 4.9.7.2 - Christianity, 4.8.3.5 - Prisoner of war, 4.9.5.7 - Salvation.) 3n Somebody to be redeemed, released spiritually through a payment (as of a person in spiritual bondage. The payment is through faith in Christ’s blood). (sem. domains: 4.9.7.2 - Christianity, 4.9.5.7 - Salvation.) 4v To redeem, obtain the release of a certain person spiritually with a payment (as of a person in spiritual bondage. The payment is through faith in Christ’s blood). (sem. domains: 4.9.7.2 - Christianity, 4.9.5.7 - Salvation.)

manog-tubos [manog-túbos] (irreg. infl. mayogtubos) n Redeemer. Manunúbos

mayogtubos [mayogtúbos] irreg. infl. of manog-tubos

pagtubos [pagtubós] (der. of tubos) ger 1Redeeming action to obtain the release of something, somebody by a payment (as of regaining a pawned object, captive by payment of money or property). (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 6.8.4.9 - Exchange, trade, 4.7.7.6 - Pardon, release.) 2Redeeming action to obtain the release of a person spiritually with a certain payment (as of releasing a person from spiritual bondage. The payment is through faith in Christ’s blood). (sem. domains: 4.9.7.2 - Christianity, 4.9.5.7 - Salvation.)

pangtubos [pangtubós] (der. of tubos) n 1Ransom; payment for the redemption, release of something, somebody (as of regaining a pawned object, captive by payment of money or property). (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 6.8.4.9 - Exchange, trade.) 2Ransom; payment for the redemption, release of a person spiritually with a certain payment (as of releasing person from spiritual bondage. The payment is through faith in Christ’s blood). (sem. domains: 4.9.7.2 - Christianity, 4.9.5.7 - Salvation.)

tubos [tubós] vt 1To redeem, obtain the release of something, somebody with a certain payment; to redeem something for somebody (as of obtaining a license, regaining a mortgaged, pawned object, and the release of a captive, hostage or prisoner of war. The payment may be money, property or anything of value). tubos Atubuson nako tong kulintas nak ako ingsangla sa ida. I’ll redeem the necklace that I pawned to her. Atubusan ka nako it lisensya’t biseklita. I’ll get a bicycle license for you. Nabaton namo kag kwartang itutubos it amo duta. We received the money that will be used to redeem our land. Natubos kita ni Hesus sa ato mga kasal-anan. We were redeemed by Jesus from our sins. (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay, 6.8.4.9 - Exchange, trade, 4.7.7.6 - Pardon, release.) 2To redeem, obtain the release of a person spiritually with a certain payment (as of a person in spiritual bondage. The payment is through faith in Christ’s blood). (sem. domains: 4.9.7.2 - Christianity, 4.9.5.7 - Salvation.) der. itubos , der. manunubos , der. pagtubos , der. pangtubos

yukat₂ [yúkat] vt 1To redeem a mortgage, something pawned. tubos Imoey ayukaton kag singsing? Will you redeem the pawned ring? Ayukatan nako’t lisensya kag amo tinrahan. I’ll get license for our store. (sem. domains: 6.8.4.1 - Buy.) 2To gouge out of one's eyes (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.) 3To get a license; to have something licensed (as of a business or truck). (sem. domains: 4.6.6 - Government functions, 7.2.4 - Travel, 6.9.3 - Marketing, 4.7.8 - Legal contract.)

halar [hálar] 1n Offering, sacrifice (as of money, service, killed animals etc. given to God, evil spirits or the dead ancestors). [This word is used for pagan and Christian offerings.] (sem. domains: 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 2vbt To offer, make offerings to a supernatural being (as of money, service, killed animals etc. offered to God, evil spirits or the dead ancestors). magsakripísyo, alay Naghahalar kag mga anak it buyak sa Mayo kang virhin Maria. The children offer flowers to the virgin Mary in May. Igwa it mga tawo nak naghahalar it pagkaon sa minatay. There are people who offer food to the dead. Ihalar nato sa Ginoo aber maisot it ato nababaton. We should offer something to the Lord even if it’s just a little of what we have received. Dapat nato ihalar kag ato kabuhi sa Ginoo dahil ida gingtubos kag ato kasal-anan. We should offer our lives to God because he has redeemed us. Pag nagbubuhat ay nahalar ra it pagkaon para sa halag. When they celebrate the harvest they offer food to the souls. Ahalaran nako it bukay nak manok kag pakilibit sa ako anak para sida maulian. I will sacrifice a white chicken for the healing ceremony for my child so he will recover. (sem. domains: 6.8.3.1 - Give, donate, 4.9.5.5 - Offering, sacrifice.) 3n Dedicated, consecrated thing (as of an object, person, place set aside for the use or service of a supernatural being e.g. God, evil spirits or dead ancestors). (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.) 4vbt To dedicate, consecrate something to the use, service of a supernatural being (as of an object, person, place set aside for God, evil spirits or dead ancestors). alay Nag-alay sinra’t maramong buyak sa inra santo. The offered many flowers to their saint. (sem. domains: 4.9.5.8 - Dedicate to religious use.) der. halaran , der. ihalar

rimati₂ [rimáti] vt To foreclose on a mortgage. rimati Narimati kag nakaprenda nak duta ni Juan dahil waya nida natubos. Juan’s land that was mortgaged was foreclosed because he wasn’t able to redeem it.