Search results for "tura"

yakturan [yaktúran] n Pass, short-cut. (sem. domains: 7.2.4.6 - Way, route.)

yain₁ [yaín] vbt To separate things into piles. ibinukod Ingyain naku kag maragko nak abukado sa maintik. I separated the big avocadoes from the small ones. Ingyainan nako ikaw it suya. I set aside some viand for you. syn: hanay, tigana, laan 2.1, tura 1, sobra 1.

ubos₂ [úbos] 1sta To be consumed; used up; ‘out of stock’. ubos Naubosey kag amo kwarta! Our money is all used up! Naubos it takaw kag amo manok! Our chickens were all stolen! Naubos it sunog kag inra baro. All their clothes were burned up. 2vbt To consume something; to have nothing left. Waya’t natura nak suya nak ing-ubos it mga anak. There’s no viand left because it was all consumed by the children. Naubusan kami it bugas. We have run out of rice.

turag [turág] vt To take a short cut. Nagturag sida sa tunga it lanas ni Tang Bunong. He took a short cut in the middle of Tang Bunong’s ricefield. Aturagon it pulis kag kabungkagan para maabutan katong preso. The police officer will take a short cut in the forest in order to overtake the prisoner.

tukturaok [tukturáok] vi To crow, as of roosters. tilaok Nagtutukturaokey kag manok aber maruyom pa. The rooster is crowing already even though it’s still dark.

traktura [traktúra] n Tractor. traktóra

tinimpla [tinímpla] n Mixture. hinalo, timpla Nagtugas kag tinimplang pintura. That mixture of paint hardened.

tigana [tigána] vt To save something; to put something aside; to reserve; to conserve. tira Nagtigana ako it suya para sa paninghapon. I saved viand for supper. Tigan-e kami it itlog kung maabot, ha? Save us some eggs when they arrive, ha? Gusto nako nak magtigana it mga prutas para sa ako mga barkada. I want to save fruits for my friends. syn: hanay, laan 2.1, yain, tura 1, sobra 1.

tawo yang [táwo yang] (comp. of tawo, yang) id Just human, natural (as of an excuse for doing wrong). [lit: person just] tao (sem. domains: 2 - Person.)

tabaku n It makes an excellent cigar fillers. The midribs and powdered leaves of Philippine tobaccos are used by Chinese for producing lye to be used in making soap. The fresh leaves are used in poultices as a sedative and maturative. A decoction of the dried leaves is used for enemas for expelling certain intestinal worms. tabaco Nicotiana Tabacum

sulignom [sulígnom] n A paint for wood to prevent termites. Nagbakay si Bulog it sulignom para pinturahan kag mga kahoy it bayay. Bulog bought a paint for wood to prevent termites so that he can paint the wood in their house.

sulbot [súlbot] v To fry bananas in water with sugar. sinulbot Ingsulbot ni Norma tong natura ninrang saging. Norma fried the left over bananas in water with sugar.

sobra [sóbra] 1n Extra; excess; left-over. sobra syn: hanay, tigana, laan 2.1, yain, tura 1. 2adj More than. Sobra it usang kilo ka ako binakay nak isra. The fish I bought was more than one kilo. 3vi To have had enough of something such as wotk or one’s situation; to be fed up with, sick of something. Nasusobrahan sida sa ida kamutangan sa Saudi Arabia. He’s had enough of his situation in Saudi Arabia.

reklamo₁ [reklámo] n Regret. reklamo Abang reklamo nako nak waya ako naka patura it bugas. I hardly regret that I didn’t given her instructions to set aside for me some rice. syn: sulisuli 1.

rayapi [rayápi] 1n A bad skin condition in which there are multiple sores which scab over and crack. 2vi To develop such a skin condition. Ingrayapi sida dahil nagturag sida sa kakugunan. He developed a bad skin condition because he took a short cut through the kugon grass.

pustura₂ [pustúra] adj Dressed to kill, well dressed. Abang pustura sida pagpagto sa simbahan. He was dressed to kill when he went to church.

plumawo [plumáwo] adj Grey colour. kulay abo Pag maghalo ka it puti ag itom nak pintura kag mayuaw ay plumawo nak pintura. If you mix white and black paint the outcome would be grey paint.

pintura [pintúra] 1n Paint. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.) 2v To apply paint, to paint. pintúra Apinturahan nako kag paso bag-o tamnan. I will first paint the flower pot before putting some plants in it. (sem. domains: 6.5 - Working with buildings.)

pasa₃ [pása] (irreg. infl. pasa-pasa) vbt To pass something to somebody; to pass something around from hand to hand (such as an offering plate; throwing and catching, (such as keeping a ball moving in a game). pasa Nagpapasa-pasahan sinra it bola bag-o nag-idamo. They are passing the ball to each other before playing. Ipasa nako kaling ako trabaho insulip sa maestra. I’ll pass my work to the teacher tomorrow. Inra yang gingpasa-pasa kag bola para maubos kag natuturang usang segundo sa inra idamo. They just kept passing the ball to use up the remaining one second of their play. Perming si Robert kag nagpapasa it butangan it mga kwarta sa simbahan. Robert is the one who always passes around the offering plate at church. Ing pasa-pasa anay sa ibang tawo kag ako postcard bag-o mag-abot sa ako. My postcard was passed around from person to person before it arrived at me.

panguntra₂ [pangúntra] n Antidote to protect somebody from spiritual evil; amulet against supernatural evil power, spirits. Kag mga anak ay inabutangan it panguntra sa inra yamit para indi mausog. The children have amulets attached to their clothes to protect them from evil powers.

paktora [paktóra] n Invoice. resebo Nag-abot it dos mil pesos kag paktura’t ida pinamakay. The invoice of her purchases reached P2,000.00.

pakita [pakítà] 11.1vbt To show something to somebody; to appear; to see something supernatural (as of a vision). pakita Ipakita nako kina Nene nak bag-o kag ako baro. I’ll show Nene that I got a new dress. Ipakita nako sa imo kag litrato. I will show the photo to you. Apakitaan nako ikaw it ako bag-ong baro. I will show you my new dress. 22.1vbt To treat somebody in an certain manner. Apakitaan nako’t mayain nak batasan tong amo kaaway pagpali. When my enemy comes I’ll treat her in a bad manner. comp. pakitang tawo yang kag kabuot , comp. pangpakitang tawo , der. pagpakita

pabilir [pabilír] v 1To test who has stolen something (as of by setting a trap or calling on a medium to perform a ritual that supernaturally enables him to know whether the person is the thief or not). pahula Ingpabiler nida tong inra kabulig dahil nawagit kag ida mga alahas. She set a trap to test if her maid was a thief because her jewelry was lost. (sem. domains: 4.9.5.4 - Religious ceremony, 4.7.5 - Trial.) 2To send somebody to the medium to be tested and punished (as of a threatened punishment for children). [This is not always understood nowadays but it is based on the threat of having someone supernaturally tested by a medium to reveal their wrongdoing. This will result in their being shamed and punished.] (sem. domains: 4.7.7 - Punish, 4.3.8 - Change behavior, 2.6.4.2.1 - Rear a child.) der. manugbilir

natutura nak buhi [natuturâ nak buhî] idiom - Convert to subentry To keep some alive; survivor; remnant. natitirang buhay Kag mga natutura nak buhi sa nakarayan nak linog ay pay perming ingnenerbyos. The survivors of that last earthquake are always feeling nervous.

natural yang [nátural yang] (comp. of natural) id That’s just human, natural for people to sin, do wrong. ganon lang Natural yang talaga sa tawo nak makasala dahil buko kita perpekto. It’s really just natural for people to sin because we aren’t perfect. (sem. domains: 1.7.1 - Natural.)