Search results for "yaki"

yaswa [yáswa] (dial. var. talsik) 1vi To fly off, out of where something is placed or attached. tumilapon Nagpangyaswa kag ida raya tong mabangga sida’t usang tawo. All the things she was carrying flew out of her hands when a man bumped her. syn: yasik 2.1, talsik. 2sta tumilapon Nagyaswa kag takong it ida sapatos. The heel of his shoes flew off. Ingpayaswa it kayaki kag ngisi it ida kalaban sa suntukan. The man knocked the teeth of his opponent out in the fist fight. Nayaswa kag ako katungka pag-abot ninra. My sleepiness flew away when they arrived.

yaki [yakí] 11.1part Oh!; Surprisingly. pala Nakaabotey yaki sinra it kuman! Oh so they did arrive earlier! Ruto yaki sida gipapauli sa may simbahan! Oh so over there near the church is where she goes home! Kag ida yaki tanang anak ay sa Amerikaey. Oh so her children are all in America already! 22.1part Oh, by the way! Pauno yaki kag imo pagyuto it banana cake? By the way how do you cook banana cake?

wala₁ [walâ] (dial. var. wadang) v To run amock; to go beserk (as when drunk etc). nagwala Ing-atake sa puso kag ida nanay tong nagwala tong anak nak kayaki. His mother had a heart attack when her son ran amock. (sem. domains: 2.5.3 - Injure.)

usob₁ [usób] vt To sorcerize; to inflict pain in the navel area due to magical power. Ingusob it kayaki kag anak ni Maria. The man sorcerized Mary’s child.

uli-bayay₂ [úlì-bayay] v To return home (as of a child who ran away from home). Tong anak nidang kayaki ay nag-ulibayay pagkatapos it pilang tuig nak paglayas. Her son returned home after so many years of being away.

uhang-uhang [uhang-uháng] adj Stupid. kulang ang isip Uhang-uhang ka talagang kabadi ka asing nagpatol ka sa kayaking kina ay asawahaney sida. You’re really a stupid girl and why did you accept that man when he is already a married man.

ubay₂ [ubáy] 1vbt To sleep together with somebody else. siping Maubay ako sa ako nanay. I will sleep with my mother. Pareho’t ragko nak anak ay imaw it magkaubay - kayaki sa kayaki ag kabade sa kabade. The same age children sleep together - boys with the boys and girls with girls. (sem. domains: 5.7 - Sleep.) 2v To lie with somebody for sex (as of heterosexual or homosexual relations). (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.)

tutok [tútok] 11.1n Stare; fixed look in one’s eyes. 1.2vbt To stare with fixed eyes (as with admiration; to hypnotise; to exert magic power) tutok Ingtutukan ako nida kada ako nahadlok. He stared at me that’s why I got frightened. 22.1vbt To point something at somebody; to threaten somebody with a weapon pointed at them. tutok Bag-o mabaoy kag ida relo, ingtutukan anay sida’t sipoy sa liog. Before his wristwatch was taken, he first had a knife pointed at his neck. Ida ingtutok kag baril sa kayaki. He pointed the gun at the man.

tupo-tupuhan [tupo-tupuhán] n The wealth, animals contributed by the bride and groom’s family to new couple at their wedding. Kag pamilya it kayaki ag kabading kasayon ay tupo-tupuhan anay bag-o kasayon. The family of the bride and groom who are to be wed have already shared their wealth with them before they are wed.

tupar₂ [tupár] 1loc Besides; next to. Sio kinang nagiingkor sa tupar nida? Who is that sitting next to her? 2vbt To sit or stand beside somebody or something. tabihan Aya gitupar sa ako nak ako ay inainitan. Don’t sit beside me because I’m hot. Ingtuparan ako it kayaki sa bangko tong nagmumuyat ako sa sine. A man sat next to me on the bench when I was watching the movie. 3vt To place somebody/something next to somebody/something else. Ingtupar nako kag anak sa ida manong nak naghihigra sa katri. I put the child next to his older brother who was sleeping on the bed. der. katupar

tuli₂ [tulî] v To circumcise. Kailangan nak kag usang kayaki ay tuli. It is important that every male should be circumcised. (sem. domains: 5.4.6.1 - Circumcision.)

tiko₁ [tikô] 11.1adj Crooked, bent. Aya gi gamita kinang tiko nak lansang. Don’t use that crooked nail. Kag ida damot ay tiko dahil nahuyog sida sa hagran. His hands are crooked because he fell on the stairs. 1.2vi To become crooked; to be bent over. Nagtiko kag inra gripo. Their faucet bent over. 1.3vt To make something crooked; to bend something over. tiko 22.1adj Out of line, not conforming, incorrect (as of ones manners, actions, speech). baluktot Asing tiko’t ugali kinang anak nidang kayaki ay buko ra sida tyar. Why does his son act out of line when he’s not like that.

tiklis₁ [tíklis] n A large open weave basket used for fish, copra, fruit etc (made of bamboo or rattan). buslo Kamahayey ra yaki kag tiklis it isra sa Palawan. A large basket of fish in Palawan is very expensive now.

tig-kayaki [tig-kayakí] adj Groom’s side. (sem. domains: 4.1.9.2 - Related by marriage, 4.1.9.2.1 - Husband, wife.)

tayon-tayon [tayon-tayón] v To jump up and down excitedly. lundag-lundag Abang tayon-tayon ni Bong pagkasador nidang tsampiyon yaki sida sa bowling. Bong jumped up and down when she learned that she was the champion at bowling.

tayaw [táyaw] adj Cowardly. duwag Si Marcos ay matayaw ra yaki pagwaya it mga guwardya palibot. Marcos is also a coward when he has no guards around him.

tapi₂ [tapí] 1sta To fall off the edge of something. Natapi kag baso sa lamesa ag nabasag. The glass fell off the edge of the table and broke. syn: sangko 1, sakro 1, sangko 2, saplir, tapi 2. 2vt To brush against something; to knock something over. Natapi nida kag tasa kada naudak kag kape. He knocked over the cup therefore the coffee spilled. Ingtapi it kayaki kag bote it ida kainuman dahil napakahangit sida. The man knocked over his drinking companion’s bottle because he was so angry. syn: sangko 1, sakro 1, tapi 1, sangko 2, saplir.

tama₁ [táma] 1sta To be hit accidently by something thrown, falling, etc. Natama ka maisuting anak it bato it kag nagbubunguan ka mga kayaki. The small child was hit by a rock when the boys were throwing rocks at each other. 2vt To hit the mark. tama Atamaon nako kag marka sa ringring. I’ll hit the mark on the wall.

takay [takáy] 1n Boar (as of a male pig). bulugan Abi nako ay nao katong inghahanap sa ako ni Tang Poli ugai yaki kato ay tong amo takay nak mapatakay ey tong ida baktin. I don’t know why Tang Poli is looking for me, it’s because he is looking for our boar that his pig wants to have a mate. (sem. domains: 1.6.7 - Male and female animals, 1.6.1.1.3 - Hoofed animals.) 2vbt To mate (as of pigs). (sem. domains: 1.6.3 - Animal life cycle, 6.3.1.4 - Pig.)

tabi [tabî] 11.1vt To ensure; to make sure; to plan something to coincide. tiyakin Atabuon nako nak hagto sida pagbisita nako. I will ensure that she’s there when I visit. 22.1sta To happen by chance; to occur. Natabo kag pagpanakaw tong usang gab-i. The theft happened the other night. 33.1vbt To happen to see, find something by chance; to meet by chance; to happen to come across. Natabuan nako sida sa inra bayay. I happened to see her at their house. Natabuan nako sa merkado kag isra. I happened to find fish in the market. Natabuan nako nak hagto sida sa ako ingpagtuan. I happened to come acroos her there where I went. 44.1vt To be bewitched by a spirit. Natabuan sida it ingkanto pag pagto sa kayatian. The spirit bewitched her when she went to the desserted forest.

tabang [tábang] vbt To help; to assist; to come to somebody’s rescue. saklolo Atabangan nato si Maring sa pag-anak. We will assist Maring in her giving birth. Pag igwa’t kayaki nak masaka sa inro bayay ag ausa ikaw, iukaw nimo nak “Tabang! Tabangi ako!”. If a man should come up into your house and you are all alone, shout “Help! Help me!”.

syangkit kag rayaga [syángkit kag rayága] adj Womanizer; having many girlfriends, mistress; having affairs (as of unmarried or married men). maraming dalaga Tunay nak kayaki kono si Boy kada syangkit ka rayaga.

suyô [suyô] 1vbt To use, put a torch somewhere to give light. Nagsuyo ako sa rayan patukar. I used a torch to light the way uphill. Asuyu-an namo kag likor nak rayaag. I will put a torch in the backyard to give light. Asuyuon it mga kayaki kag mga rayaga nak mapagto sa pabaylihan. The men will use a torch to give the young women light when they take them to the dance. (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire.) 2vt To make something into a torch. Nagbaoy sida it kwadan nak asuyuon. He got bamboo to make into a torch. (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire.) 3n Torch; flare (as of something burning which is carried to light one’s way). sulo Naghuman sinra it suyî nak (paywa it nidog) para ipangpanuyî. They made a torch of coconut leaves for gathering seashells. [The most common kind of torch is a bayabág, made of dried coconut leaves.] (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire, 5.5.5 - What fires produce.) 4vi To go fishing for octopus/shellfish/crabs at low tide at night time with a torch or lantern. sulo Nagpanuyo sinra it gab-i. They went fishing for octopus at low tide last night. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing, 6.4.5.3 - Fishing equipment.) der. panuyo

supot it itlog it kabadi / kayaki [supót it itlóg it kabádi / kayáki] n Ovary / scrotum, bag for eggs of woman / man. (sem. domains: 2.1.8.4 - Female organs, 2.1.8.3 - Male organs.)

supot it itlog it kayaki [súpot it itlóg it kayáki] n Scrotum (lit. bag for eggs of man). (sem. domains: 2.1.8.3 - Male organs.)