abi₁ [ábi] part 1Know for sure or certain; known to be (as of certainty or a recognised fact). [This particle is the 6th position enclitic in the Verb Phrase as well as moveable.] (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2For example. [This particle is the 6th position enclitic in the Verb Phrase as well as moveable, and closely follows the conditional pronoun kung "if".] (sem. domains: 3.5.1.2.3 - Explain.) 3Please tell them to understand my importunity or inability to help (as of applying social pressure when sending a message through an intermediary regarding one's inability to respond as requested). daw Pasensya abi nak waya kami it bugas. Please say I’m sorry but we have no rice. (sem. domains: 3.3.3.2 - Advise.) 4Come on, please! (as of applying social pressure to coax someone to do what is wanted). (sem. domains: 3.3.3.3 - Persuade.) 5Hope so; I wish; lucky things! (as of a statement of wish or envy). (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous, 3.3 - Want.) 6Because in someone's opinion (as of why a certain action was taken). (sem. domains: 3.5.1.2.3 - Explain.) comp. abi nimo

andar [ándar] v 1To start or run a motor; to function; to move away from a parking spot. umandar, takbo Nag-andar kag dyip pagkasakay ninra. The jeep moved away after they boarded it. (sem. domains: 6.6.8 - Working with machines.) 2To become evident as of pride; to be seen to be thinking about something (a colloquial expression about someone’s thinking, habit, emotion, character, etc). (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) der. paandar

ayam₁ [ayám] 1n Knowledge; what is known. (as of knowledge gained by any means whether oral, literary or experiential). Ayam baga nimo kag pangayan it kinaong kabade? Do you know the name of that woman? Naayaman nida kag ako istaran. He learned of the place where I live. Waya nako naayami tong riin sida gipagto. I didn’t know where she went. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2v To come to know, find out; to learn of, about something. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) comp. waya ka it pakiayam , der. kaayaman , der. paayam

ayam₂ [áyam] pv Know. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) comp. ayam nako , comp. maayam mag-arti , comp. maayam magraya it sarili , der. kaayam , der. maayam

ayam nako [áyam nákò] (comp. of ayam, nako) exp I know. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

bantog [bántog] 1adj Famous; well known; celebrated. bantóg Si Juan Luna ay bantog nak pintor. Juan Luna is a famous painter. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2sta To become famous, well known, a celebrity. mábantóg Nabantog sida nak usang maadong manog diskurso. He became famous as a good orator. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

bistado₁ [bistádo] (der. of bisto) adj Found out (as of somebody's hidden wrong, sin being brought out into the open). (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

bisto₂ [bísto] v 1To bring something hidden, unknown out into the open (as of somebody's wrongdoing). Abistuhon nato it maado kag bapor sa yawor. We’ll see clearly the ship far out at sea. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) 2To find out something about somebody that had been formerly hidden (as of their wrongdoing); to be caught, found out (as in a wrongdoing). (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

daok [dá-ok] 1n Dullard; mentally dull; unintelligent person, stupid person. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.) 2adj Dull mentally; unintelligent. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.) 3pv Do not know; do not know how (as of not knowing about or how to do something). bóbo (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) comp. daok ako magyuto

daok ako magyuto [dá-ok akó magyútò] (comp. of daok, ako, yuto) exp Do not know how, unskilled (as of having no experience or training in a specific area). (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.2.3.2 - Area of knowledge.)

esplika [espliká] v To explain. paliwanag Kaling mga kabataan ngasing, wayaey nakakasador kina dahil nak katong iba pang maguyang ay waya ra gieesplikahan ninra sa inra mga anak. The youth nowadays don’t know about him because those other older folks didn’t explain these things to their children. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

haka-haka [haka-hákà] n Opinion; belief, expectation of something which seems incredible. pala-palagay Ka haka-haka it mga tawo ay sabakey sida tong inakasay. The people’s opinion was that she was already pregnant when they were wed. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.2.5 - Opinion, 3.2 - Think.)

hibon-hibon [hibon-hibón] v To hide something from somebody’s knowledge; to cover up the fact; to keep something from somebody’s knowledge. pinagtakpan Inghibon-hibonan nida sa ida asawa nak nag-iininom kag ida anak para indi mahalata. She just kept it from her husband that her child was drinking so that he wouldn’t notice it. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.2.3.3 - Secret.)

ibas₃ [íbas] 1sta To wear down, become worn down (as of the worn sole of a shoe). Naibas kag sandal pagbaktas it mayado. The sandal was worn down when we walked a long distance. (sem. domains: 5.3.6 - Parts of clothing, 7.9.1 - Damage, 7.9 - Break, wear out.) 2vt To be well used, used to something (as of certain words in a language, perhaps from another dialect etc). (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.) comp. ibasey

iksplika [íksplika] v To explain something. paliwanag Paki iksplika baga kung riin nimog bay-a kinang mga bugas. Will you please explain where you got that rice. syn: pahadag 1. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.5.1.2.3 - Explain.)

it yang gihahanlas [it yang gihahánlas] v 1Slips down easily, as of food that tastes good. (sem. domains: 5.2.2.3 - Feast, 5.2.2.4 - Manner of eating.) 2Words slipout without thinking. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.2.1.1 - Think about.) 3Words slip out without thinking. (sem. domains: 3.5.1 - Say.)

kaayam [ka-áyam] (der. of ayam) n Wisdom; good judgement; intelligence. talíno (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

kaayaman [ka-ayáman] (der. of ayam) n Knowledge; awareness of something. kaalaman Sa ida pagtudlo waya sida it kaayaman nak nag-iinuwangey tong ida mga estudyante. As she was teaching she had no knowledge that her pupils were already crying. syn: kasaduran. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

kadaukan [kada-úkan] n Ignorance. kabobohan (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.2.2 - Learn.)

kag isra ay sa yuba nararakop [kag isrâ ay sa yúbà nararakóp] (comp. of isra, yuba, rakop) say A person who has done wrong will be caught out by his own words. [lit: the fish is caught in the mouth] (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

kinarampuyatan₁ [kinarampuyátan] n Knowledge of something; a skill. kaalaman Waya’t kinarampuyatan sa pag arádo ikaw. You don’t know how to plough. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

kinarampuyatan₃ [kinarampuyátan] n Knowledge; skill. alam, kaalaman Nio kag ida kinarampuyatan sa pagpanguma nak dentista ra sida! What knowledge does he have about farming when he is a dentist! Waya sida’t kinarampuyatan rotong nawagit nak bangko. She has no knowledge about the lost chair. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.2.2 - Learn.)

maayam₁ [ma-áyam] (der. of ayam) adj 1Knowledgeable; wise. marunong; may-alam Si Cory Aquino ay maayam magpalakad it ato gobyerno. Cory Aquino is knowledgeable about the government set up. Syn: ayo 2. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.2.1.3 - Intelligent.) 2Knows how to (as of doing something); skilful, capable (as in mental, manual or physical tasks). (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 7 - Physical actions.) comp. maayam magpakatawo

maayo [ma-áyo] (der. of ayo) adj Good, skilled, intelligent, clever, knows how to do something. mahúsay Sida kag ingparaya it kumpanya sa Saudi dahil maayo. He was chosen to be sent to Saudi Arabia because he was already skilled. syn: bali8 2, intelihente. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown.)

pahadag [pahádag] (der. of hadag) vt 1To enlighten, explain, reveal something mentally or spiritually. pahayag, paliwanag Ipahadag nako sa ida kag kapuyusan it edukasyon. I’ll explain to her how important is education. Ingpahadag nida kag gustong bisayahon it parabula sa ako.
He explained the meaning of the parable to me.
syn: iksplika. (sem. domains: 3.2.3.1 - Known, unknown, 3.5.1 - Say.)
2To have one's eyes brighten up (as of when seeing something one likes such as food, a good looking woman or one's grandchildren (pahádag)). (sem. domains: 3.4.1 - Feel good, 2.3.1 - See.)