agsam [ágsam] v To graze (as of cows or goats). magpastól Nag-agsam ako’t kambing sa bukir. I grazed the goat on the hill. syn: halin, pastor. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.) der. paagsam

bahog [bahóg] 1n Feed for an animal (as of dry grain or wet scraps from the kitchen usually fed to pigs). (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.) 2vbt To feed an animal, especially pigs, with grain or wet food scraps. kaning-hayop Nagbahog sida’t ida iro sa liwas it bayay. He feed his dog outside the house. (sem. domains: 6.3.1 - Domesticated animal.)

bantay [bántay] 1n A tenant (as on a farm or coconut plantation). (sem. domains: 4.4.4.5 - Protect.) 2v To do the work of a tenant; to caretake, take care of a farm or plantation. (sem. domains: 6.2.7 - Farm worker.) 3n Minder of children; child minder; carer of sick people or patients. (sem. domains: 2.5.7 - Treat disease, 6.3.2 - Tend herds in fields, 2.6.4.2 - Child.) 4v To take care of, mind, watch animals or people (as of sheep, children or patients). (sem. domains: 2.5.7 - Treat disease, 6.3.2 - Tend herds in fields, 2.6.4.2 - Child.) 5n The defender of a goal or basket in a team game. (sem. domains: 4.2.6.2 - Sports.) 6n To defend, play defence in a team game. (sem. domains: 4.2.6.2 - Sports.) 7n A guard (as of a soldier or police). (sem. domains: 4.4.4.5 - Protect, 4.7.7.3 - Imprison.) 8v To guard (as of a soldier or police). bantayán syn: toytoy 3, giya 1, tanor, kabulig 2. (sem. domains: 4.4.4.5 - Protect, 4.7.7.3 - Imprison.) 9v To watch for an arriving vehicle, person. (sem. domains: 3.1.2.1 - Alert.) comp. bantayan it padyak , comp. bantayan it sasakyan , comp. bayay it bantay

halin₁ [hálin] vbt To pasture an animal, to lead an animal to pasture or graze. Kada aga ay inghahalin ni Amy kag inra baka ag Karabaw sa baguntor. Every morning, Amy pastures their cow and carabao on the hills. syn: agsam, pastor. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.)

kumpay₁ [kumpáy] n Fodder for horses, cows, etc (as of fresh grasses). kumpay Wayaey it mabakay nak kumpay si Nestor para sa ida alaga. Nestor can’t buy fodder for his livestock anywhere. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.)

kumpay₂ [kúmpay] n Hand fed grass for cows, water-buffalos (as of young kogon grass etc.). damo Si Ramon ay nagraya it kumpay para sa mga baka ag karabaw nak inugkarga sa barko. Ramon carried the grass to hand feed the cows and water buffalos which were to be loaded on the ship. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.)

paagsam [pa-ágsam] (der. of agsam) v To make animals graze somewhere (as of cows or goats). (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.)

padigdig [padígdig] (der. of digdig) v 1To have somebody prod, herd animals along towards somewhere (as of with a stick e.g. moving piglets to an enclosed place or toward their mother). (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields, 1.6.4.1 - Animal movement.) 2To make somebody forcefully encourage children to go somewhere (as of with a threatening "stick"). (sem. domains: 3.3.2.4 - Willing.)

pangdigdig [pangdígdig] (der. of digdig) n Prodding instrument (as of a stick of some sort to make animals or children move somewhere). (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields, 6.7 - Tool, 3.6.5 - Correct.)

pitik₂ [pitík] 1n The tie, rein on the buffalo sled when it’s harnessed, used to flick, whip the animal into motion. pitik, tali Waya nida nahuyte kag pitik it kabayo pagmaliya. He didn’t hold the reins of the horse when it bolted. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields, 7.5.4 - Tie.) 2n Marking string. 3v To flick with one's fingers, rubber band, veins. Apapitikan ka nako it lastiko pag indi ka gitungon it agit-agit sa ako. I’ll flick a rubber band on you if you won’t stop teasing me. Apitikon ninra kag uyo it maning-maning. They will flick the heads off the dragon flies with their fingers. (sem. domains: 7.3.1.1 - Throw.) 4v To flick with a whip as of a water buffalo. (sem. domains: 7.3.1.1 - Throw.)

purtigo [purtigó] n The yoke on a sled into which the buffalo is harnessed.Shafts, arms of a shed, plough. braso, kamay Nautoy kag purtigo it karusa ninra. The arm’s of the slid were cut. (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields.)

rantso [rántso] n Ranch (as of a large farm, pastureland where cattle are grazed). (sem. domains: 6.3.2 - Tend herds in fields, 6.5.1.3 - Land, property.)