bubô [bubô] v 1To pour a small amount of liquid, oil somewhere (as of when carefully adding fish sauce to cooking, pouring hair oil into one's hand for rubbing into the hair, or daubing a little perfume onto one's clothes etc.). (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body, 1.3.2.2 - Pour, 5.4.3 - Care for hair.) 2To anoint with a liquid, oil (as of pouring water, oil on one's head in Christian, other religious ceremonies). tapon, natapon Nagbubo sida it kape sa bahugan. He poured coffee in the container for pig’s food. (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body, 4.9.5.4 - Religious ceremony, 1.3.2.2 - Pour.) 3To spill a little liquid. Nabubo nida kag tubi sa baso nak nasakro. His water spilled because somebody tipped over the glass. syn: baldiyo, basya, udak 1, ilwak, bubo. (sem. domains: 1.3.2.2 - Pour, 9.1.2.1 - Happen.)

haplas [háplas] (Phonologial Variant haplos) v To wipe, rub, spread on oil, pomade, gel, lotion, medicine; to anoint with oil (as of on the skin or hair). pahid Inghaplas ni Laning tong anak ni Mina tong magkasakit. Laning rubbed oil on Mina’s child when it got sick. (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body, 2.5.7 - Treat disease, 5.4.3 - Care for hair, 7.7.5 - Rub.)

pabangyo [pabángyo] (der. of bangyo) 1n Perfume; fragrance; scent. pabango (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body, 2.3.4 - Smell.) 2v To put on, apply perfume to one's body or clothes. (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body, 2.3.4 - Smell.)

pulbo [púlbo] v To powder something, somebody; to put powder on somebody. pulbo, pulbosan Apulbohan nako kag likor it anak nak karamong bungang adlaw. I will put powder on the child’s back because he has a heat rash. (sem. domains: 5.4.5 - Anoint the body.) der. pulbos