Browse Vernacular - English



gaan [ga-án] 1adj Lightweight, not heavy. (sem. domains: - Light in weight.) 2n Light, not heavy (as of psychological, emotional, spiritual feeling). (sem. domains: - Calm.) comp. magaan kag buot , der. kagaanan , der. magaan
gab-ey [gab-éy] n Evening, end of the day. (sem. domains: - Time of the day.)
gab-i₁ [gáb-i] (der. of gab-i) vi 1To do something until late at night. Nagab-ihan sinra it istoryahan. They told stories until night fell. (sem. domains: - Night.) 2To have night fall or have it get dark on one while doing something. (sem. domains: - Night.)
gab-i₂ [gab-í] n Night, after 6pm. (sem. domains: - Time of the day.) comp. adlaw gab-i , comp. bug-os nak gab-i , der. gab-i , der. nagab-ihan , der. pagab-i
gaba [gábà] n Curse; retribution; payback. sumpa Kinang pagkasunog it ida uda ay gabaey sa ida dahil naglaban sida sa ida maguyang. That burn scar on his face is a sign of retribution because he rebelled against his parents. (sem. domains: - Criticize.)
gabang [gabáng] n A certain amount of space, room left in a cooking pot which has food in it. Inggwa pa it gabang sa kaldero nak naturang sopas. There is still a large amount of space left in the pot of left over soup. (sem. domains: 8.2.8 - Measure.)
gabok [gabók] 1adj Poor quality; deteriorated; decayed; rotten (as of wood or clothing). bulok Kag gabok nak kahoy ay ingsug-an. The wood that’s of a poor quality was burned. (sem. domains: - Soft, flimsy.) 2sta To deteriorate, decay, become rotten (as of wood or clothing). Magagabok kina nak yamit pag inghuom it abang rugay sa tubi. That clothing will become poor in quality if it’s soaked in water for a long period of time. (sem. domains: - Soft, flimsy.) der. pagabok
gabot [gábot] vt 1To pull something out or up from where it is attached. bunot Agabuton ka imo ngisi insulip it dentista. The dentist will pull out you tooth tomorrow. Naggagabot it punla kag mga tawo sa lanasan. The people in the field are pulling out the rice seedlings. syn: bugnot, hugnot 1, gabot 2, hugot 1, hugnot 3, guna, abri 1, bukar 1, bukâ 4, bukas 3, hugkot, bira 2, randa, balingling, gudor, kubra 1, udong, hiknit 2, gunot, dordor 2. (sem. domains: - Tooth.) 2To pull something up, out; (as of pulling out grey hairs, pulling out a drawer or chair). bunot Pagkapilhig nida, umingkor sida roto sa bagoy nak nakita nida ag ida ingpangbunot katong mga tunok. When he climbed down he sat on the old coconut shell which he found and he pulled out the prickles. Bunuta kag butong-butong ag magbaoy ka it mga punra. You pull out the drawer and get some pillowcases. syn: gabot 1, bugnot, hugnot 1, hugot 1, hugnot 3, guna, abri 1, bukar 1, bukâ 4, bukas 3, hugkot, bira 2, randa, balingling, gudor, kubra 1, udong, hiknit 2, gunot, dordor 2. (sem. domains: - Pull.) 3To draw, pick-up a card from a pack of cards; to pick out one item from many (as in a game of cards, contest, or gift exchange). Kag ako nabunot nak regalo ay abang gandang relo. The gift I picked out was a really nice watch. (sem. domains: - Card game.)
gadar [gádar] n The hem of a garment. laylayan (sem. domains: 5.3.6 - Parts of clothing.)
gading [gadíng] v To have false labour prior to giving birth. naudlot Nagading kag ida pag-anak dahil ingpanguma-uma nak raan nida. She had false labour pains because she kept telling her friends the minute she felt anything. (sem. domains: - Labor and birth pains.)
gador [gadór] part Truly; really; actual, real. mismo Siling gador yang nida ay “Marayan ako isag”. He truly said, “I’ll come by later”. Ako gador nakita sinra nak nagbabaoy it mangga. I really saw them getting mangoes. Sa ako sida giuma it problema gador nida. She told me her real problem. Sa ako sida gador giuma it problema nida. She was actually the one to tell me her problem. syn: ngani 2, talaga. (sem. domains: 9.3 - Very.)
gadya [gádyà] n Dog. aso [This is an angry term.] syn: iro. (sem. domains: - Dog.)
gago [gágo] n Annoying child; ‘pest!’ (as of a name spoken in annoyance, anger). Abang gago talagang tawo ka. You really are a very annoying child! (sem. domains: - Annoyed.)
gaha [gáhà] 1n Window. (sem. domains: - Window.) 2vi To look out a window; to sit by a window. bintánà Nagpaninggaha sida pag rayan nako. She was looking out the window when I passed by. (sem. domains: - Window.) der. paninggaha
gahasa [gahásà] (dial. var. aghas) v To rape somebody. gahasa Nagtibaw yang si Armi tong inggahasa sida’t mga yango. Armi just cried when she was raped by some drunkards. (sem. domains: - Sexual immorality.)
gahin [gahín] v To separate, segregate, take out part of something. tabihan Agahinan ka nako it usang kilo nak isra pagrako kag mabaoy sa sayap. I will take out one kilo of fish if there is a big catch from the fishing net. (sem. domains: - Separate, scatter.)
gahit [gáhit] vbt To cut a fire-break. Naggahit sinra palibot sa sunog it kugon. They cut a firebreak around the grass fire. Inagahitan namo kag tunga it mga tanom. We cut a firebreak between the crops. Igahit nako kag karit it mga kugon. I will cut a firebreak with the sickle in the grass. (sem. domains: - Clear a field.)
gahita [gahítà] n Small snake the size of one’s foot. Si Roy ay kinagat it gahita. Roy was bitten by a small snake the size of one’s foot. (sem. domains: - Small animals, - Snake.)
gahom [gahóm] 1n Power; might. syn: uturidad, kapangyarihan. (sem. domains: 4.9.4 - Miracle, supernatural power.) 2adj Powerful; mighty. 3adj All powerful; almighty. makapangyarihan (sem. domains: 4.9.2 - Supernatural being.) 4vbt To have power over something or somebody. Sio kag naggagahom hali sa inro lugar? Who has power over those that are here in your place? (sem. domains: 4.5.2 - Have authority.) 5vi To be empowered. kapangyarihan Kita ay nagagahuman it Espiritu it Diyos. We’re being empowered by God’s Spirit. (sem. domains: 4.5 - Authority.) der. gamhanan
gahoy [gáhoy] 1n Bad smelling sweat that has the power to cause sickness in people (as of by smell or touch). [Traditionally the bad smelling sweat of some people is believed to have an evil power because it causes sickness in some people, especially children and those who are pregnant. These symptoms include dizziness, nausea, cold elbows, stomach pain and vomiting. So people who have been working hard and sweating a lot are avoided or are careful to wipe off their sweat and let their bodies cool and dry before hugging their children etc.. ] (sem. domains: 2.5.1 - Sick, - Sorcery, 2.2.6 - Sweat.) 2v To feel sick from the effect of bad smelling sweat on somebody (as of dizziness, nausea, cold elbows, stomach pain and vomiting). (sem. domains: 2.5.1 - Sick, - Sorcery, 2.2.6 - Sweat.)
gair [gá-ir] 1v To tie something somewhere. Gairan kinang baktin sa puno. tie that pig to the tree. (sem. domains: 7.5.4 - Tie.) 2idiom - Convert to subentry To be tied to the house; to be housebound; unable to leave the house (as of a busy mother). kulong Ako ay pay raog pa kag ulipon nak pirmi yang nak nakagair sa bayay dahil sa karamuong trabaho. It seems like I should be compared to a slave who is just always tied to the house because of lots of work. (sem. domains: - Busy, - Work hard.)
gak-ang [gák-ang] vi To squat. iskwat Ingpagak-ang kag mga nakasala nak kadite tong CAT (Citizens Army Training). The cadets that made mistakes were made to squat during the CAT training. (sem. domains: 4.7.7 - Punish.)
gakot [gákot] vt To tie by winding the string around something, shut securely. talian Inggakot nida it maado kag mga gaha dahil igwa kono it bagyo. He tied the windows securely because it’s said there is a typhoon. (sem. domains: 1 - Universe, creation, - Rope, string, 7.5.4 - Tie.)
gal-om [gál-om] adj Cloudy. madagím, madilim syn: kulimlim, kunom, rag-om 1. (sem. domains: - Cloud.)
gala [gálà] 1n The wandering route, destination. syn: wardi-wardi, yad-aw, yagadaw 3. (sem. domains: - Way, route.) 2adj Constantly wandering about. (sem. domains: 7.2.4 - Travel.) 3vbt To wander around; to run, graze freely. Buong banwa kag ida inggagala-an permi. She always wanders around the whole town. syn: yagadaw 1. (sem. domains: - Way, route.)