Asi - English


a


Amerikana [Amerikána] n Suitcoat; sports coat; blazer (as of a coat and tie worn in American style). Amerikana Si Martin Nievera ay nagsoksok it Amerikana tong ida kasay. Martin Nievera wore a suitcoat on his wedding day. (sem. domains: 5.3.1 - Men's clothing.)
Amerikano [Amerikáno/Amerikána] (der. of kano) n 1A person of American nationality American, white, caucasian person, thing. [male/female terms] (sem. domains: 4.1.9.9 - Race.) 2A person with white skin. (sem. domains: 4.1.9.9 - Race.)
amigo [amígo/amíga] 1n Friend. [male/female terms] kaibígan (sem. domains: 4.1.1 - Friend.) 2vt To befriend, make friends with somebody. Aamigohon nako tong bag-ong empleyado sa eskul. I will make friends with the new school employee. Ing-amigo sida dahil ingsira nida kag inra bayay. He was befriended by spirits because he destroyed their house. (sem. domains: 4.1.1 - Friend.) 3vt To have a spirit being befriend, become familiar with, possess somebody (as by evil spirits, fairies or dwarfs). (sem. domains: 4.9.4.2 - Demon possession.) der. magamigo , der. palaamigo
amíhan [amíhan] 1n Strong seasonal wind from the North East which brings rain between October to February; NE monsoon. amihan [The NE monsoon is when most of the bágyo "typhoons" occur locally. It follows the season of habágat "SW monsoon" which brings the time of makúsog nak rágat "rough seas" between June and September.] (sem. domains: 1.1.3.1 - Wind, 1.1.3.3 - Rain.) 2loc North Easterly (as of the wind between October and February). (sem. domains: 1.1.3.1 - Wind, 1.1.3.3 - Rain.) 3v To have the wind change, turn from the South West to blow from the North East, beginning the NE monsoon season that lasts from October to February. (sem. domains: 1.1.3.1 - Wind, 1.1.3.3 - Rain.)
amilong [amilóng] n Crab species which is an edible marine crab with black and orange spots about 10cm across. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals.)
amimispis [amimíspis] dial. var. of bila-bila
amin₁ [amín] vbt To greet, farewell someone older by bowing and placing the elder's hand on one's forehead for a blessing. halik sa kamay, mano Ato aamenan si Tatay isag. We’ll ask Tatay later for his hand blessing on our foreheads. [This is the traditional greeting or farewell gesture of respect by younger members of a family or community to their elders. It conveys love and affection, and requests the blessing from the elder, somewhat equivalent of a kiss or is followed by a kiss. The elder responds by praying for or pronouncing a blessing on the person. This is still a custom seen as people greet their elders in church, especially following eucharist or communion.] (sem. domains: 4.9.4.3 - Bless.)
amin₂ [ámin] vt To confess, admit, own up to one’s guilt. tanggap, amin Ing-aamin nida nak kuyang kag ida naitao nak sinsilyo sa ako. She confesses that the change she gave me wasn’t right. Ida kuno aaminon kag ida mga kasal-anan sa ida nanay. She said that she’ll confess her sins to her mother. (sem. domains: 3.5.2.4 - Admit, 4.3.1.1 - Bad, immoral.)
amin-Hesus [amín-Hesús] dial. var. of bibig
amindigit [amíndigit/amíndikit] n 1Little digit on hand or foot; little toe; little finger; pinky (as of little finger). hinliliit Kahapros ka ako amindigit sa siki. My little toe hurts. (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.) 2A fraction of something; a small part by comparison (as of a comparison of wealth). Waya pa it usang amindikit kag imo kayamanan kung ikumpara sa ako kayamanan. Your wealth is not yet one fraction of my wealth if you compare them. (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)
aminrakoy [aminrakóy/amindakóy] (der. of rako) n Large digit on hand or foot; thumb; big toe (as of the general term). hinlalakí (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)
amising [amísing] 1n Shavings off weaving strips, leaves. (sem. domains: 6.6.4.2 - Weaving baskets and mats.) 2v To shave off strings, strips from leaves used in weaving (as of guwáng, pandanus palm fronds used for sleeping mats). Ako ginghagar kay Nanay tong ida mga sobra nak amising. I asked Mother for the extra shavings from her weaving strips. (sem. domains: 6.6.4.2 - Weaving baskets and mats.)
amnan [ámnan] dial. var. of tagiptip
amo₁ [amô] n Animal species; monkey. (sem. domains: 1.6.1.1.1 - Primate.)
amo₂ [ámo] (der. of amo) v To falsely claim as our (excl) own possession. (sem. domains: 4.3.5.1 - Dishonest, 6.8.1.1 - Own, possess.)
amo₃ [ámò] vbt To be, become emotionally attached to someone; to be familiar, used to someone; to follow, go with someone (as of one person to another or a dog to a master). sumusunod Waya ka amo iro giaámò sa ibang tawo. Si Mike ay nag-aamo aber kanin-ong tawo. Mike is familiar with anyone. (sem. domains: 6.3.1.5 - Dog, 3.4.1.1 - Like, love.) der. amo-amo
amo₄ [ámo] n Boss; master; landlord, landlady. amo (sem. domains: 4.5.1 - Person in authority.)
amo₅ [ámò] (irreg. infl. ang) pro Our, ours, us, our place. [1st person plural exclusive oblique or possessive pronoun] amin (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.) der. amo-amo , der. amo , der. namo , der. pasaamo
amo dungganon nak Ginoo [ámò dunggánon nak Ginóo] (comp. of dungganon, ginoo) exp Our majestic, distinguished, noble, excellent, honorable Lord; your highness, majesty, excellency (as of a title for a king or God). [term of address] aming Kagalanggalang na Hari Kag amo dungganon nak Hari ay makusog ag mabuot ra. Our Majestic King is strong and kind too. (sem. domains: 4.6.1 - Ruler, 4.9.1 - God, 4.5.5.1 - Title, name of honor.)
amo halandong hari [ámò halándong Hárì] (comp. of halandon, hari) exp Our distinguished, noble, excellent, honorable King; your highness, majesty, excellency (as of a title for a person of honor like a king, governor or distinguished guest). [term of address] (sem. domains: 4.6.1 - Ruler, 4.3.2 - Admire someone, 4.5.5.1 - Title, name of honor.)
amo respitadong hari [ámò respitádong Hárì] (comp. of respito, hari) exp Our respected, distinguished, honorable King (as of a title for a person of honor). [term of address] aming respitadong hari Kag amo respitadong Hari ay ramong kaamigo. Our respected King has many friends. (sem. domains: 4.3.2 - Admire someone, 4.5.5.1 - Title, name of honor.)
amo-amo₁ [amo-ámò] (der. of amo) vt To cajole, persuade someone to cooperate; to comfort, pacify with gentle words. inamo-amo, aliwin Ingamo-amo sida it ida nanay para yang magpauli. He was cajoled by his mother so as to go home. Si Aljun ay ako gingamo-amo para magnunot papagto sa doctor. I comforted Aljun with gentle words so that he would come with me to the doctor. (sem. domains: 3.3.3.3 - Persuade.)
amo-amo₂ [amo-ámò] (der. of amo) n 1Our (excl) private matter, secret; something just between us (excl). (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 4.1.6.5 - Private, public.) 2Our (excl) fictitious idea; our (excl) own made-up, concocted idea. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 3.2.1.2 - Imagine.)
amok [ámok] v To go beserk, crazy and injure, murder people; to run amok. amok [This is a term that has been adopted into English from Asian and other non-Western countries.] (sem. domains: 2.6.6.1 - Kill.)
amor-amor [amor-amór] n Love; loving feelings. pag-ibig Wayang gador sida’t ka-amor-amor sa ida napangasawa dahil sugaroy. She really has no loving feelings towards her husband because he is a gambler. (sem. domains: 3.4.1.1 - Like, love, 2.6.1 - Marriage.)