Asi - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y

n


nag guguyang sa plantsahan [nag guguyang sa plantsáhan] id Aging, growing old in ironing, as of a life time occupation. (sem. domains: 6.1.2.3.2 - Work hard.)
nag haba-ey kag li-og [nag hába-ey kag lí-og] PH Neck grew long due to a long wait. (sem. domains: 2.1.1 - Head.)
nag idamo [nag ídamô] v Sexual foreplay. (sem. domains: 2.6.2 - Sexual relations.)
nag otso kag rim [nag otso kag rím] (der. of otso) PH To wobble as of wheel turning. (sem. domains: 6.7.8 - Parts of tools, 7.5.2.2 - Stick together.)
nag papayupok it guya [nag papayupok it gúya] v To double-up laughing, to explode loudly laughing. (sem. domains: 3.4.1.1.1 - Enjoy doing something, 3.4.1.2 - Happy.)
nag paruri [nag parurí] adj To go off one's food, as of pig. (sem. domains: 5.2.2.9 - Fast, not eat.)
nag sya syambir kag bati-is [nag sya syámbir kag batí-is] Legs get tangled up as of a drunk person stumbling along (lit. entwined calves-of-legs). (sem. domains: 5.2.3.7.2 - Drunk.)
nag sya syambir kag rila [nag sya syámbir kag rilà] v Mumbled, indistinct speech of a drunk person (lit. entwined tongue). (sem. domains: 2.1.1.4 - Mouth.)
nag tabo ray kag kilay [nag tabo ray kag kílay] PH You're frowning again. lit. those eyebrows of yours are meeting again. (sem. domains: 3.4.2.3 - Angry, 2.1.1.1 - Eye.)
nag-aagaw kag kabuhi ag kamatayan [nag-aágaw kag kabúhi ag kamatáyan] idiom - Convert to subentry Between life and death (as of a mother in childbirth, lit:“life and death struggling”. nag-aagaw buhay Nag-aagaw kag kabuhi ag kamatayan it usang nanay kung sida ay nag-aanak. If a woman gives birth to a child she’s between life and death.
nag-alaga it sawa [nag-alágà it sawá] idiom - Convert to subentry To have cared for an ungrateful person; to “bite the hand that fed you” (lit: care for a snake). nag-alaga ng ahas Pay ka nag-alaga it sawa kung pagkatapos nimong pakaunon ay ingtakawan ka pa. It seems you were kind to a snake that after you have fed him he will still rob you.
nag-alsa it sariling bangki [nag-álsa it saríling bangkî] idiom - Convert to subentry To Blow one’s own horn; boasting of oneself (lit: lifted up one’s own chair). Waya namalayi it tong mayor nak nag-alsa it sariling bangko sida habang nagkakampanya. The mayor didn’t notice that he was blowing his own horn while he was campaigning.
Nag-apin sa ida sarili [Nag-ápin sa ída saríli] v To defend oneself verbally, physically; to give one’s own side ot things. Si Pablo ay nag-apin sa ida sarili laban sa mga Pariseo. Pablo defended oneself verbally against some Parisees.
nag-aso-aso [nag-aso-asó] adj Smoking hot due to anger or enjoyment. (sem. domains: 3.4.1 - Feel good, 3.4.2 - Feel bad.)
nag-i-ihi pa sa gab-i [nag-i-ìhípa sa gab-í] PH To still wet the bed (lit. urinate still at night). (sem. domains: 2.2.7 - Urinate, urine.)
nag-iba kag huyop it hangin [nag-ibá kag húyop it hángin] idiom - Convert to subentry To change one’s mind (lit: wind blows another way). iba ang ihip ng hangin Nag-iba kag huyop it hangin kada indi yangey sida magpaManila. He change ones mind thats why he won’t go to Manila anymore.
nag-idami it kayado [nag-idamî it kayádo] idiom - Convert to subentry Adulterous behaviour of a woman; to have an affair (as of a married woman; lit: playing with fire). naglalaro ng apoy Waya sida nakakasador nak kag ida asawa nak kabadi ay nag-iidamo it kayado. He didn’t know that his wife was having an affair. syn: kawatan 1, yadi, kabit 2.
nag-ingkorey bilang Mayor [nag-íngkorey bílang Máyor] idiom - Convert to subentry Took his seat as Mayor. Nag-ingkorey bilang Mayor si Montesa aber waya pa nahalin tong usang mayor. Montesa took his seat as mayor even though the other mayor didn’t vacate his seat.
nag-isip it parayan [nag-ísip it paráyan] idiom - Convert to subentry To think up, mastermind a solution, means, way. Nag-isip it parayan si Al kung pauno mahahakot tong tanang raya it ida tiya halin sa bapor. Al thought up some ways for how to carry all the baggage of his Auntie from the ship.
nag-os-os [nag-ós-os] v To go downhill to the town. bumaba Kag mga ita ay nag-os-os para magbaligya it mga silhig. The Aetas go downhill to town to sell brooms.
nag-uli bata [nag-úlì bátà] idiom - Convert to subentry To return, have second childhood (as of an old person). ulyanin Sa idad nak otsenta kag Lola ni Panyang ay nag-uli bata. At the age of eighty Panyang’s grandmother went back to her second childhood.
nagab-ihan [nagáb-ihan] (fr. var. nagabhian) (der. of gab-i) v 1To do something until late at, into the night. (sem. domains: 8.4.1.2.1 - Night.) 2To have night fall or have it get dark on somebody while doing something. (sem. domains: 8.4.1.2.1 - Night.)
nagabhian [nagabhí-an] fr. var. of nagab-ihan
nagbabagang bato [nagbabágang bató] idiom - Convert to subentry Hot, burning rocks (as from a volcano) Kag bulkan kung nagyuyupok ay inggwa it kaumir nak mga nagbabagang bato. Volcanoes when they erupt throws up things including burning rock.
nagbabagang yunang [nagbabágang yunang] idiom - Convert to subentry Hot lava, mud. nagbabagang putik Pag yupok it bulkang Mayon nagpaawan kag mga tawo sabaling matamaan it nagbabagang yunang. When Mayon volcano erupts people go far from it or they might be hit by hot lava.