Search results for "Fishing"

panghaluan [panghalu-án] vi To go fishing for catfish, mudfish. dalág Nagpanghaluan sinra itahapon. They went fishing for mudfish yesterday. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing.)

panglinti₁ [panglínti] (der. of linti) v To go spear-fishing at night. [This is done wearing goggles and using a flashlight underwater. Traditionally the goggles had wooden frames.] (sem. domains: 6.4.5 - Fishing.)

panihi [paníhì] (der. of sihi) 1v To gather seashells for food. (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish, 6.4.5 - Fishing.) 2n Seashell (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals, 1.6.1.5 - Fish.) comp. pay nagpapanihi

panikop [panikóp] (der. of sikop) v To catch something in one’s hand (as of a fish). Abang ayo magpanikop tong asawa ni Amy kada permi sinrang libre it suya. Amy’s husband is good in catching fish by hand that’s why they are free of having to buy viand. (sem. domains: 6.4.2 - Trap, 6.4.5 - Fishing.)

panuyo [panuyô] (der. of suyô) v To go fishing for octopus/shellfish/crabs at low tide at night time with a torch or lantern. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing.)

saga [sagâ] 1n String, bundle of fish (as of a number of fish strung together to form a bundle). (sem. domains: 6.4.5 - Fishing.) 2vbt To put fish on a string (as of singly or to form a bundle). isang tali, saga Nagsaga sida’t tatlong bilog. He made three strings of fish. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing.)

sikop [sikóp] v To catch small fish; to corner animal, fish, people (Banton). (sem. domains: 6.4.1.1 - Track an animal, 6.4.5 - Fishing.) der. panikop

suyô [suyô] 1vbt To use, put a torch somewhere to give light. Nagsuyo ako sa rayan patukar. I used a torch to light the way uphill. Asuyu-an namo kag likor nak rayaag. I will put a torch in the backyard to give light. Asuyuon it mga kayaki kag mga rayaga nak mapagto sa pabaylihan. The men will use a torch to give the young women light when they take them to the dance. (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire.) 2vt To make something into a torch. Nagbaoy sida it kwadan nak asuyuon. He got bamboo to make into a torch. (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire.) 3n Torch; flare (as of something burning which is carried to light one’s way). sulo Naghuman sinra it suyî nak (paywa it nidog) para ipangpanuyî. They made a torch of coconut leaves for gathering seashells. [The most common kind of torch is a bayabág, made of dried coconut leaves.] (sem. domains: 5.5.1 - Light a fire, 5.5.5 - What fires produce.) 4vi To go fishing for octopus/shellfish/crabs at low tide at night time with a torch or lantern. sulo Nagpanuyo sinra it gab-i. They went fishing for octopus at low tide last night. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing, 6.4.5.3 - Fishing equipment.) der. panuyo

yambang [yámbang] v To look for, try and sight a catch of fish (hit-and-miss fishing); to look for an opportunity by attracting fish with a gas lamp; to scout around for something (as of a sale). Kada hagto sa ragat kag baroto ni Darsing ay nagyayambang sinra it isra. The reason why Darsing’s boat is out at sea is because they are trying to sight a catch of fish. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing, 6.8.4.3.2 - Cheap.)

yamusang [yamúsang] adj 1Messy, disorderly (as sore, or things in a suitcase or room). Kag ida ugar ay abang yamusangey nak waya nabubuyong. His wound is very messy because its not been treated. (sem. domains: 4.3.6.3 - Untidy.) 2Exceedingly many, great as of catch of fish, food around mouth of a child. (sem. domains: 5.2.2.4 - Manner of eating, 6.4.5 - Fishing.)

yukso [yúkso] v Large fish jumps, flies out of water. lumuksó Nagyukso kag mananakaw sa gaha ag nagrayagan sa kanidugan. The theif jumped out the window and ran into the coconut grove. Nabali kag ida siki sa kataas it ida niyuksuhan. Her foot was broken due to the height that she jumped. syn: uybo-uybo. (sem. domains: 6.4.5 - Fishing.)
  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2