Search results for "apas"

patholder [pátholder] n Potholder. basahan Gamit gani it patholder para indi ikaw mapaso. Always use a potholder so you won’t get burnt.

patalsik₁ [patálsik] (der. of talsik) vt 1To make, cause an something to fly off, roll away from somewhere (as of where it was placed on a table or in one's hand); to purposely scatter. 2To fire, be fired from one’s job, work. talsik Kag waya gipapasakop sa inra puno ay ingpatalsik sa trabaho. The one who doesn’t submit to their supervisor was fired from the job. (sem. domains: 6.1.5 - Unemployed, not working.)

pasulit₁ [pasúlit] vt To be careful with details; to be in charge of caring for animals, house, grounds, work; to take charge of something. taga-alaga, tagabantay, tagapamahala Ida gingpasulit kag amo mga pangangailangan sa bayay. She was careful with the details of what we needed in the house. Mapauliey ako ag mapasulit it mga hadop bag-o magruyom. I’ll go home and take care of the animals before it gets dark. Sio kag nagpapasulit it inro trabaho dili sa inro opisina? Who is the one in charge of your work here in your office? der. manogpasulit

paspas₁ [páspas] vt To brush off; shake off; to strike with something such as a cloth or rag. paspas Apaspason nako kag uning it trapo. I’ll strike the cat with the rag.

paso₁ [pásò] 1sta To be burned on the skin by fire. Nasakro kag ida damot sa sig-ang ag napaso. Her hand brushed against the cooking stones and was burned. syn: plorera. (sem. domains: 2.1.4 - Skin.) 2vt To burn something, somebody intentionally. paso, sunog Apasu-on nako’t baga kag amamaga. I’ll burn the centipede with the ember. (sem. domains: 2.1.4 - Skin.) der. kapasuan

pasma [pasmá] sta To become ill with a fever, chills; to develop enlarged veins, painful, weak, shaky feet and hands from working, walking alternatively in hot and wet (hot and cold) conditions. pasma Napasma sida dahil sida ay nagkaligos nak raan pagkatapos it bunak. She got a fever because she bathed right after washing clothes. Mapapasma ka pag magkaligos pagkatapos it anak. You will develop enlarged veins if you take a bath after giving birth. [It is believed that hot and cold are antagonistic forces. Therefore one should not bathe immediately after doing hard work that causes one to perspire, or bathe right after giving birth, etc.] (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)

paslo [páslò] adj Greedy. matakaw Sida ay mapaslo dahil perming gutom. He is very greedy because he is always hungry. syn: kagor 1, dalok.

pasipala₁ [pasipalá] v To rebel, blaspheme against elders, God. bastusin Indi nato dapat nak pasipalahan kag Ginoo sa mga mayain nak natatabo sa ato kabuhi. We musn’t blaspheme the Lord for bad things that happen in our lives.

pasiladon₂ [pasiládon] vt To do something simultaneously with something else; to have two purposes in one action. pinakipadala Ingpasiladon yangey kang Betty it katong imo puno kag pagraya it mga papeles pa-Manila. Betty’s boss had her take the papers along with her when she went to Manila. Ingpasiladon nida sa paglibang it ida anak kag pagtawag sa mga bisita. She went to call the visitors and at the same time entertained her baby. Mapasiladon baga it pabakay it buyong pag pa Odiongan nak mapamaraka? Will you buy me some medicine in Odiongan at the same time you do your shopping? (sem. domains: 7.3.1 - Carry, 7.3.2 - Move something in a direction.)

pasar [pasár] v To pass a grade, exam. pasa Nag-istudyo si Helen it maado para makapasar. Helen studied her lessons well so that she will pass another grade.

pasaka it demanda [pasákà it demánda] vi To press legal charges; to take to court. pagsampa ng demanda Mapasaka baga kamo it demanda laban roto sa anak? Will you press charges in the case against that child. Apasakaon nako sinra it demanda laban kang Pedro. I’ll let them press legal charges against Pedro. Apasakaan nako it demanda si Pedro. I’ll press legal charges against Pedro.

pasak [pásak] v To fill-up, pad, stuff a hole, space with something ( as of putting cloth in a leak). Ingpasakan it gapas kag ida nagrayom nak galis. His deep wound was filled with gauze.

pasaako [pasa-ákò] (der. of ako) v To become mine, my possession; to be with me. pasaakin Kailangan mapasaako kinang medalya aber ano kamatabo. That medal should become mine whatever happens. (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns, 8.5.2 - Direction, 7.2.3.2.1 - Come.)

pasa₃ [pása] (irreg. infl. pasa-pasa) vbt To pass something to somebody; to pass something around from hand to hand (such as an offering plate; throwing and catching, (such as keeping a ball moving in a game). pasa Nagpapasa-pasahan sinra it bola bag-o nag-idamo. They are passing the ball to each other before playing. Ipasa nako kaling ako trabaho insulip sa maestra. I’ll pass my work to the teacher tomorrow. Inra yang gingpasa-pasa kag bola para maubos kag natuturang usang segundo sa inra idamo. They just kept passing the ball to use up the remaining one second of their play. Perming si Robert kag nagpapasa it butangan it mga kwarta sa simbahan. Robert is the one who always passes around the offering plate at church. Ing pasa-pasa anay sa ibang tawo kag ako postcard bag-o mag-abot sa ako. My postcard was passed around from person to person before it arrived at me.

pasa₁ [pasá] 1adj Passed an exam. syn: lapos 2.1. 2v To pass an exam. pasado Si Sol ay nakapasa sa eksamin it mga maestra. Sol passed the teachers’ examination.

pas-an [pas-án] vt To carry on shoulder. magpasán Apas-anon nako si Juana para makatabok sa sapa. I’ll carry Juana on my shoulder so she can cross the river. syn: tibong 3. (sem. domains: 7.3.1 - Carry.) comp. binagtong nimo pas-ana

papas₂ [pápas] v Used-up, none left; died out (as of plants). nalagas Napapas kag mga buyak it mangga it sobrang kusog nak hangin. Nothing was left of the flowers on the mango tree because of strong wind.

papas₁ [pápas] v Razed by fire, war. naabo Abang kalisor it pamilya Banal nak tanan ninrang naipundar ay napapas. Banal’s family was so depressed that all their acquired properties were razed by fire.

paksi₃ [paksî] vt To pry something off that is stuck, nailed or pasted on somewhere; to scrape off. tanggal Ingpangpaksi ni Joan tong mga litrato nak nakapasta sa inra ringring. Joan scraped off the pictures which are pasted on their wall.

pagador [pagadór] n Paymaster at cockfight; bookmaker, bookie. nagpapasahod (sem. domains: 4.2.6.4 - Gambling.)

pabuda [pabúda] (der. of buda) 1n A feast, big party, celebration, banquet being put on, held in somebody's honor (including the preparation of lots of food). (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate.) 2vbt To have a feast, big party, celebration with lots of food put on, held in somebody’s honor. handaan Nagpabuda sinra pagtapos nida’t eskwela sa kolehiyo. They prepared a party after she finished her college studies. Ingpabudahan sida pagkapasa sa eksamin it doktor. There was a big celebration for her after she passed the exam to be a doctor. Gingpabuda ninra kag karabaw sa ida pakasay. They had a carabao for her wedding celebration. syn: kasadyahan. (sem. domains: 4.2.2.3 - Celebrate.)

paapas [pa-ápas] (der. of apas) 1n A late addition, arrival; something which follows, arrives after something else. (sem. domains: 7.5.2.3 - Add to something.) 2v To hurriedly prepare by adding something later (as of more food for visitors). pahabol Nagpaapas it kaydo si Norma dahil karamong nag-abot nak bisita. Norma hurriedly cooked more rice because many visitors arrived. (sem. domains: 7.5.2.3 - Add to something.) 3v To make somebody follow, go after somebody else; to send something on after somebody. (sem. domains: 7.2.8 - Send someone, 7.3.3.3 - Send.)

ngasing [ngásing] 11.1time Now that, while (as of simultaneous or overlapping events). ngayón Ngasing nak manggaranoney sida wayaey sida gipapasyar sa amo. Now that she’s rich she doesn’t come by our place. Imo ngasing ibutang kaling isra sa kanastro. It’s your turn now to put the fish in the fish basket. 22.1time Today; nowadays. 33.1conj Then; now what happened next was; so then (as of a sequence of events). ngayón Ngasing ako ay ingpadar-an it suyat it tong ako manghor sa Simara. So then I sent a letter to my younger brother in Simara. 3.2conj Then id. ngasing nak mga adlaw , id. sa ngasing

napaukaw it tibaw [napaukáw it tíbaw] idiom - Convert to subentry To give a loud cry of disappointment, fear (lit: yell-in-response with crying). napasigaw ng iyak Kag mga pasahero it eroplano ay napaukaw it tibaw tong masunog kali. The passengers of the airplane cried out loudly when it caught on fire.

napasa ako damot [nápasa ákò damót] idiom - Convert to subentry Fell into my arms (lit: passed to my arms, hands-as of a victory). napasa aking kamay Siling ni David, “Sa wakas napasa ako damot kag ako gustong rayaga.” David said, “At last the girl I loved fell into my arms.”