Search results for "itlog"

hilap₂ [hílap] v To suck egg white from a whole egg. Puyding hilupon nimo kag puti it itlog para mabaoy kag pagkaadong. You can suck an egg white to get rid of food poisoning. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something, 2.5.3.2 - Poison, 2.6.4.1.1 - Care for a baby, 2.1.1.4 - Mouth.)

hilop [hilóp] vt To suck raw eggs. hilop Indi nako giyagaon ling itlog, ahilupon yang. I will not boil the egg instead I’ll just suck it raw. (sem. domains: 5.2.3 - Types of food.)

ingwa sa inro [íngwa sa ínro] idiom - Convert to subentry There is among you. meron sa inyo Igwa sa inro it nagpanakaw it itlog sa pari. There is among you the one who stole eggs from the priest. syn: baka inggwa sa inro, aber sin-o sa inro, sin-o sa inro. (sem. domains: 9.1.1.2 - Become, change state, 9.1.1.1 - Exist, 9.1.1.3 - Have, of.)

inihaw nak isra [iníhaw nak isrâ] 1n Broiled fish. inihaw na isda (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish, 5.2.1.1 - Cooking methods.) 2vt To sit on eggs (hen). init Kag munga namo ay nagiinitey it ida itlog. Our hen is already sitting on her eggs.

kayog₁ [kayóg] 1adj To make a rattling sound. (sem. domains: 1.6.2.2 - Parts of a reptile, 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2vi To rattle or make a noise when being shaken. Pag kag itlog ay nagkakayog, kina ay siraey. If the egg rattles when shaken, it’s already rotten. 3vt To shake or rattle the contents of something. alog Pagkayog nako sa ida rayang lata, nagkaudak kag suyor it kali sa sayog. When I shook the can that he brought, its content spilled on the floor. Indi ako makakatuyog dahil kag anak ay nagkikinayog it ida idamuan. I can’t sleep because the child is shaking his toy.

kuob [kúob] 11.1vbt To cover with wings; brood over chicks. limlim Kag guyang nak manok ay pirmeng nagkukuob sa ida mga isiw. The mother hen is always brooding over her chicks. Nakukuoban it manok kag ida itlog. The eggs are being covered by the wings of the hen. 22.1vi To crouch down. pangalumbaba Asing nagkukuob ka raha sa may gaha? Why are you crouching down near the window? Kada yaki sida nagkukuob ay nagtatago sa ida mga kaibhanan. He’s in a crouching position because he’s hiding himself from his group

kutak [kuták] 1adj Clucking of hen before laying eggs; to cackle after a hen lays an egg. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.) 2vi To cluck before laying eggs. kotak Nagkukutak kag ato manok bag-o mag-itlog. Our hen is clucking before she lays her egg. Ayam nakong nag-itlogey kag guyang nak nagkutakey sida. I know that the hen has laid her egg because she just cackled.

litik₁ [litík] 1n A crack in something (as of eggshell, bottle). lamat Kag amo nabakay nak itlog ay inggwa it litik. The eggs I bought had a crack in it. 2v To crack, split (as of clay jar, plastic bucket, china cup). Naglitik kag boti tong nagbangga sa pader. The bottle cracked when it bumped the cement wall.

malasado₁ [malasádo] adj Half cooked; par cooked; soft boiled (as of eggs, crabs, vegetables). malasado Kag pagyuto ni Nang Claring it itlog ay malasado. Aunty Claring’s cooks soft boiled eggs.

malasado₂ [malasádo] adj Lightly cooked; soft boiled egg. Gusto id ida mga anak nak malasado yang kag yuto it itlog. Her children liked their eggs to be lightly cooked.

paaman₂ [pa-áman] (der. of aman) 1n A free extra item, bonus given with a purchase. Waya it paaman? Isn’t there one on the house? (sem. domains: 7.5.2.3 - Add to something, 6.8.4.4 - Bargain, 6.8.4.3.3 - Free of charge.) 2vbt To give something extra for free with a purchase. dag-dag, pahiling Pagbakay nako it itlog sa merkado, ingpaamanan ako it usa. When I bought the eggs at the market, I was given one without charge. Ingpaamanan it tindera it ruhang bilog kag usang kilong kamote nak ako ingbakay. The storekeeper added two pieces of sweet potato without charge to the kilo that I was buying. (sem. domains: 7.5.2.3 - Add to something, 6.8.4.4 - Bargain, 6.8.4.3.3 - Free of charge.)

payang [páyang] vt To miss; skip one day (before commencing a previous activity). naglayag Napapayangan kag pag-itlog it manok. The hen missed one day laying eggs. Nagpayang it usang buyan kag pag-abot it amo suyat. The arrival of our letter missed one month.

pugo₄ [púgò] n Quail. pugo Kag ida mga pugo ay nagiinitlogey. Her quails are laying eggs now.

sakro [sákro] 1sta To brush against something; to jostle; to knock over by jostling or bumping against; to trip by catching ones foot on something; stumble; stub one’s foot/toe. patíd Nasakro kag ako damot sa sig-ang ag napaso. My hand brushed against the cooking stones and was burned. syn: sangko 1, tapi 1, sangko 2, saplir, tapi 2. 2vi Nagsakro sida sa ugat it kahoy nak nagyuyuaw. She tripped on the root of the tree that was protruding. 3vt To intensionally bump or jostle somebody/something. Tong ingsakro ako nida, nabuhian kag itlog. When she bumped me, the eggs dropped.

silang [siláng] vi To hold something up so as to have the light behind it; to hold something up to the light (as of an egg in order to see any defects). silang Ingpasilag nako kag itlog sa adlaw agor maayaman kung presko o bukoey. I held the egg up to the light so as to know whether it was fresh or not. (sem. domains: 8.3.3 - Light.) der. pasilang

suhot [súhot] 1.1vbt To go underneath; to go inside, through a small opening. Nagsuhot kag mananakaw sa irayom it bayay para magtago. The thief went underneath the house to hide. Ingsuhutan nako ikaw pagrangoy. I went through your legs when swimming. 1.2vt To go underneath to get, retrieve something. suotan Asuhuton nako ka tsinelas sa irayom it lamesa. I will go underneath the table to get the slippers. Nasuhutan kono kag kabade it mga itlog it linta kag nagkakaligos sida sa ragat. The eggs of leeches entered the woman while she was bathing in the ocean. [There are stories of women being impregnated when the eggs of either leeches, squid, etc. enter a woman’s womb and mutliply there. It is suspected that women are susceptible when bathing during menstruation.]

tigana [tigána] vt To save something; to put something aside; to reserve; to conserve. tira Nagtigana ako it suya para sa paninghapon. I saved viand for supper. Tigan-e kami it itlog kung maabot, ha? Save us some eggs when they arrive, ha? Gusto nako nak magtigana it mga prutas para sa ako mga barkada. I want to save fruits for my friends. syn: hanay, laan 2.1, yain, tura 1, sobra 1.

tura [turâ] 1adj Extra; unused; left-over (food, wares, used clothing, etc). natira Ataw-an ikaw it ako natura nak sayway dahil tamaey ka ako. I will give you my extra trousers because I have enough already. Waya it natura sa ida baligya nak lapis. None of the pencils which she was selling are left over. syn: hanay, tigana, laan 2.1, yain, sobra 1. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.) 2vt To reserve; to set aside for a purpose; to save something; put something aside for somebody else (usually food). Gingturahan nako si Karen it mansanas nak gingtao ni Mr. Valera. I reserved an apple for Karen from the one’s given by Mr. Valera. Ingturaan ninra ako it suya dahil naulihi ako. They saved some viand for me because I was late. Turae kami it itlog kung maabot. Put some eggs aside for us when they arrive. (sem. domains: 7.5.1.1 - Separate, scatter.)

turta [túrta] 1n An omelette. 2vbt To make an omelette. turta Ako aturtahan kaling kawa it itlog. I will use this pan in making omelette.

turtilya [turtílya] 1adj Scrambled eggs. 2vt To scramble eggs. tortilya Nagturtilya sida it itlog. She scrambled the eggs.

ya-ga [yá-gà] vt To boil or cook in water. maglága Ingyaga nako kag mga sab-a nak imo gingtao. I boiled the cooking bananas that you gave me. Ayagaan ka nako it itlog. I’ll boil an egg for you. [Usually used of a procedural step in cooking meats, sea foods, vegetables excluding rice and special recipes.] (sem. domains: 5.2.1.1 - Cooking methods.) der. niyaga

yakrag [yákrag] 1sta To fall from a height (person, object); to fall off a tree (as of fruit, leaves). hulog, nalaglag Ako nasambat kag itlog nak nayakrag sa lamesa. I caught the eggs that fell from the table. syn: taktak, tikrag 1, huyog 1, lagas 1, unot. 2vi To fall off a tree (said of leaves and fruit). Nagkayakrag kag mga budog nak yangka pagbagyo. The young jackfruits fell off the tree during the typhoon. 3vbt To drop something from a height. Ingyakragan nako sida’t mga hinog nak kabugaw tong hagto ako sa ibabaw it puno. I dropped to her ripe pomelos when I was up in the tree.

yanga-yanga₂ [yanga-yangâ] adj Making one’s home anywhere; being unable to discern where he should go or be; losing one’s way easily; having no sense of direction; Vagabond-like (as of a person or a hen that lays eggs anywhere). Kag inra alagang manok ay yanga-yanga kung nag-iitlog. Their domesticated hen has no sense of direction when it lays eggs.

yomyom [yómyom] vbt To sit on eggs (as of a hen in order to hatch the eggs). lilim Ingyumyumaney it guyang kag ida itlog tuna tahapon. The hen has been sitting on her eggs since yesterday.
  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2