Search results for "taba"

hangin [hángin] (irreg. infl. kahangin) 1n Air; atmosphere. (sem. domains: 1.1.2 - Air.) 2n Wind. (sem. domains: 1.1.3.1 - Wind.) 3v To blow (as of the wind, air). hangín (sem. domains: 1.1.2.1 - Blow air, 1.1.3.1 - Wind.) 4vi To be blown on by the wind; to get a chill from the wind (as of the air, wind blowing on somebody and causing them to get sick). Ingtabawan ka ida bituka dahil nahanginan tong nagkatuyog sida sa sayog nak waya’t banig. He got wind in his abdomen because of the chill he got when he slept on the floor without a sleeping mat. Nahanginan kag anak pag sakay sa dyip. The child got air in his body when he rode in the jeep. Dapat nak mahanginan kag pagkaon agor indi magpan-os. It’s necessary to allow air to get into the food so it won’t spoil. [Air and wind are seen to cause many problematic physical conditions, pain and sicknesses e.g. it enters one's body, veins, abdomen, digestive system, eyes. It seems to cause what is called "getting a chill" when the wind blows on one, especially babies, during a trip in an open vehicle, causing colds, fevers, pain etc.. "Wind, gas, air" are also said to collect in one's stomach causing pain and flatulence. Massage is a common treatment to remove the "wind, air" from one's ugát "blood vessels, nerves, sinews etc.".] (sem. domains: 2.2.2 - Cough, sneeze.) comp. nahampak it hangin , comp. nahanginan kag uyo , comp. pabor ka hangin , comp. pay inggwat hangin , comp. tipras hangin , der. hangin-hanginon , der. mahangin , id. puro hangin , id. tamang hangin

iba-iba [iba-ibá] (der. of iba) 1adj Different kinds; varied, various. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different, 8.3.5.2.5 - Various, 8.3.5.3.4 - Strange, 8.3.5.3.2 - Unusual.) 2vt To change, vary, do something different, strange or unnatural. ibahin Nag-iba sida it bisaya dahil natabuan sida sa ida impagtuan. She spoke with a different voice because she was bewitched when she went out somewhere. Aibahon nako kag tabas it ako baro. I’ll do something different with the design of my dress. (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different, 8.3.5.2.5 - Various, 8.3.5.3.4 - Strange, 8.3.5.3.2 - Unusual.)

ila₁ [ílà] 1vi To admire. hánga Naiila sida sa anak nak mataba. She admires fat babies. Naiila sida sa ako bag-ong baro. She was envious of my new dress. (sem. domains: 3.4.1.1 - Like, love, 2.3.1.1 - Look.) 2vi To cause somebody to be jealous or envious. yabáng Nagpaila kag anak it ida bag-ong idamuan sa ida mga kaidamo. The child caused his playmates to be envious of his toys. (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous.) 3vbt To be jealous; envy. ínggit Naila ako sa ida dahil sida ay maganda. I’m jealous of her because she’s beautiful. (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous.)

isip [ísip] 1vbt To think; to think something up. isip Aisipan ka nako it imo tabas. I will think of a design for you. (sem. domains: 3.2.1 - Mind, 3.2 - Think.) 2vi To think; to worry. Waya sida nag-iisip it ida problema. She doesn’t think of her problems. (sem. domains: 3.4.2.4.1 - Worried, 3.2 - Think.) 3vt To be aware of something. Waya nako naiisip nak imaw kali kag problema. I am not aware that this is the problem. (sem. domains: 3.4.2.4.1 - Worried, 3.1.2.1 - Alert.) comp. balingag it isip , comp. ibutang sa isip , comp. mayain it isip , comp. nabaoy ka isip , comp. paandara kag isip , comp. pabilin sa isip , comp. tanom sa isip , der. ging-isipan , der. palaisip , id. iyain it isip , id. magulo kag isip , id. makitir it isip/mababaw it isip , id. marayom it isip , id. maruyom it pag-iisip , id. matawhay kag isip , id. nagrayan sa isip/nagligar sa isip , id. pagulpi-gulpi it isip , id. puno-puni ka isip , id. waya it pag-iisip , id. waya lugar sa isip , id. yupar sa isip , say. namatay kag isip

itam-itam [itam-itám] v To nibble constantly. nguya-nguya Kada kataba kaliong anak ay permi yang nak itam-itam. That’s why this child is fat because he’s nibbling constantly. (sem. domains: 5.2.2.4 - Manner of eating, 8.4.6.6.3 - Often.)

kapon [kapón] 1adj Castrated (pig, dog, carabao, etc.). (sem. domains: 1.6.7 - Male and female animals, 1.6.2 - Parts of an animal.) 2vt To castrate an animal. kapon Ingkapon nida kag inra iro kada nagpakataba. He castrated their dog that’s why it became very fat.

kidaw [kídaw] n A small, yellow bird. kilyaw Abang tabaey tong amo alagang kidaw sa bayay. Our small yellow bird at home is very fat. (sem. domains: 1.6.1.9 - Small animals, 1.6.1.2 - Bird.)

kipot [kípot] 1vt To close, constrict around mouth like opening as of an umbrella,seashell, anus of a chicken etc. Pag-abot sa bayay ingkipot nida kag padong. She closed the umbrella when she reached home. (sem. domains: 8.6.4 - Inner part.) 2adj Narrow. 3vi To become narrow; to get smaller; to get closer together (as of a wound, infected eyes, a lamp flame, a road, line of a skirt). Nagkipot kag ida sada pagtaba nida. Her skirt got smaller for her when she became fatter. 4vt To make something narrower. makipot Sinra kag nagkipot it tong karsada. They were the ones who made the street narrower. (sem. domains: 8.5.1.2.2 - Between.) 5adj Shy. (sem. domains: 3.4.2.4.3 - Shy, timid, 3.4.2.2.1 - Ashamed.)

kuhot [kúhot] vt To chew something up (done by animals such as rats or by insects); to take small bites out of something. kitkit Kinuhot it tabakong kag ida mga libro sa bodega. His books in the bodega were chewed up by cockroaches. syn: kítkit. (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew, 3.4.2.4.1 - Worried.)

kursunada [kursunáda] 11.1vi To be attracted to; to like; to admire. Nagkakursunada sida sa inra maestra. He got attracted to their teacher. Nakursunadahan nida tong ako tabas it baro. She got attracted to the design of my dress. 22.1vi To be molested; to get somebody into a fight. kursunada Nakursunadahan sida it usang grupo pag pamasyar sa baybay. A group got him into a fight when he went for a walk along the shore.

lalo [lálo] (irreg. infl. lalong-lalo) adv Even more; especially ; more so (as of concession contra-expectation). lalo Waya sida gikakaon pero lalo sidang nagtataba. She doesn’t eat but she gets even fatter. syn: imbis nak, miski 1.1, tapat. der. lalong gador , der. lalong-lalo’ey

lapat [lápat] adj Fitting, fits one’s body. Kaado it tabas kag ida baro nak lapat sa ida yawas. The cut of her dress is good because it fits her body.

likir [líkir] (irreg. infl. liker) vt To roll something up. babalutan Alikiran ka nako it tabako. I will roll up some tobacco leaves for you.

liwat [liwát] 11.1vt To repeat; do again. ulítin Aliwaton ray nimo kaling imo tahi dahil waya nasunor kag tabas. You will repeat the sewn dress because you didn’t make the right style. syn: utro, ulit. 22.1part Again, repeat. Nagbubulig sida liwat sa ida Lola. She is helping her grandmother again. syn: uli 1. comp. mabubuhi liwat , comp. natawo liwat

mu-ot [mu-ót] vbt To like something; to be pleased with something; to love somebody. gusto, ibig Namuot ako roto sa ida bag-ong tabas it baro. I liked the new cut of her dress. Nagkamut-anan sinra aber sa unang pagkita pa. They liked each other even at the frist meeting yet. Tong nag-iistar sida sa Manila, nagkamuot sida sa mga pagkaong mayamig. When she was living in Manila she developed a liking for cold foods. Waya nako namut-i kag ida pakitang tawo nak pakikipag-amigo sa ako. I didn’t like her superficial show of friendship to me. syn: mahilig, gusto 3, hilig 1, gusto 1, yain 3, udon 1.1. (sem. domains: 3.4.1.1.8 - Pleased with, 4.1.8 - Show affection.) der. namumu-ot , der. pahamu-ot

palitis₁ [palítis] v To treat a nail wound with local medicine (as of made from tobacco dipped in oil which is heated and dropped into a wound from rusty metal to prevent tetanus). Kag suag ni Doming ay gingpalitisan it tabako ag lana para indi sida matitanus. The hole were something dug into Doming was treated with tobacco and oil medication so he wouldn’t get tetanus. (sem. domains: 2.5.7.3 - Medicinal plants.)

panunor [panunór] v To take after, resemble somebody in appearance, traits. mana Kag mga anak ni Norma ay nagpanunor sa ida it kataba. Norma’s children take after her in being fat. (sem. domains: 7.4.3 - Get.)

pior [píor] 1adj Tightly rolled; compact roll (as of tobacco). 2v To tightly roll. pilipit Ingpior ni Emma tong tabako bag-o mamaon. Emma tightly rolled the tobacco before chewing it.

prino₁ [príno] 1adj Controlled reaction. 2vbt To control one’s desire to react (as to a challenge to fight). Indi ka giprinuhan ni Aida pag imaw sida ka imo ing-akat mag-away. Aida won’t hold back if you challenge her to a fight. Ya nida naprinuhi kag ida kagusto magkaon, kada nagtaba sida lalo. She wasn’t able to control her desire to eat, so she became fatter.

purya hangin₁ [púrya hángin] excl Touch wood! God forbid! (lit:‘except for wind’). huwag sanang mahanginan Purya hangin baga kag inro anak nak nataba. Touch wood won’t you but your child has got fat.

puso₁ [pusô] 1n Hair in a twisted knot, bun or caught into a tail, pigtails etc. (especially on the back or top of the head or neck. These twists of hair can be left plain or decorated with colored cloth ties, jewels, combs or nets etc.). tali (sem. domains: 5.4.3.4 - Hairstyle.) 2v To twist, tie hair into a knot, bun or catch it back into a tail, up into pigtails etc.. tinali Kag tabako ay napusoey bago ibuyar. The tobacco leaves are twisted before it is dried. Ingpupuso ninra kag anit it mais nak ahumanon nak pamahiran. The husk of corn are twisted to be used as doormats. (sem. domains: 5.4.3.2 - Plait hair.) 3n Ear, cob of corn or maize plants (as of one which is full of grain, kernels). (sem. domains: 6.2.1.1.3 - Growing maize, 1.5.5 - Parts of a plant.) 4v To twist something, such as leaves, cloth or string to make mats etc.. (sem. domains: 6.6.4.1 - Cordage.) comp. ingpakig-usa ka inra mga puso , comp. puso it mais

rubya₁ [rúbya] vt To roll tobacco leaves to make a cigarette, cigar. Bag-o sida magpamunak ay nagrurubya anay sida it tabako. Before she starts washing clothes, she rolls tobacco leaves to make a cigarette. syn: bayubar 2.

sakripisyo [sakripísyo] vt To sacrifice oneself or something; to deny oneself something. sakripisyo Ingsakripisyo ni Abraham kag ida mataba ag puting karnero. Abraham sacrificed his fat, white sheep.

sunor-sunor₂ [sunor-sunór] 11.1v To copy, imitate, follow a pattern. Asunuran nako kag ida tabas. I’ll copy the design from her dress. Ikaw permi ay ako asunuron. You’ll be the one I’ll follow always. 2obedient 2.1adj Obedient; conforming to one’s wishes; in agreement. 2.2vt To obey somebody in something one does; to conform to somebody’s wishes about something. susunod Asunuron nida kag tugra it ida nanay. He’ll obey his mother’s advice. Asunuran kono nida kag hiwas it mga kabatan-on ngasing. He said that he’ll conform to the ways of the youth today. 3adv Repeatedly; one right after another. Nagpayupok sida it sunor-sunor. He fired shots repeatedly. Ingpapasunor kag mga eskwela it mga maestra bag-o magsaka sa ‘stage’. The children are being lined up by the teachers before going up on the stage. Ipasunor anay nako kaling mga bisaya bag-o ahanapon sa diksyonario. I will first alphabetize these words before looking for them in the dictionary. der. sulunranon , der. sunranan/sinunranan

tuyar [tuyár] (irreg. infl. tyar) 11.1adv Like; similar to (as of comparisons of equality). kagaya Sida ay tuyar nako it taas. She is like me in height. Tuyar sa uyan ka ida yuha. Her tears fell like rain. Tuyar kali ka ako baro. My dress is like this. syn: pareho, hawig, ambit 1, tugma, parehas 1. (sem. domains: 9.6.1.1 - And, also, 9.4.5.1 - Evaluator, 9.6.1.4 - Combinative relation.) 22.1vbt To imitate, copy something; to mimic. ganitó, ganiyán,gayahin Patuyari ako siling ni Pablo. Imitate me said Paul. Aya gipatuyari kag ako bisaya. Don’t mimic how I speak. Apatuyaron nako kag tabas it ako baro sa imo. I will copy the style of my dress from yours. der. patuyaran