Search results for "uma"

gumamela [gumaméla] n Hibiscus species; the roots, bark, leaves, and flowers in decoction are used as an emollient. gomamela Hibiscus Rosasinensis (sem. domains: 1.5 - Plant, 1.5.3 - Grass, herb, vine, 1.5.5 - Parts of a plant.)

halin₂ [halín] 1loc Coming, going from somewhere. (sem. domains: 7.2.3.3 - Leave, 8.5.2.6 - Away from, 7.2.3.1 - Move away, 9.2.4 - Prepositions, postpositions.) 2vbt To leave, come or go from somewhere. umalís Inra inghalinan katong bayay nak inra ingpiplitehan. They left the house that they’re renting. Naghalin sida it aga pa. She left very early. (sem. domains: 4.3.3.3 - Abandon, 3.3.3.5 - Compel, 2.6.1.4 - Divorce.) comp. halin riin? , comp. waya gihahalin ka ida pagbisaya , der. halinan , der. inghalinan , der. pahalin , id. waya gihahalin

hana [hanâ] 1adj Positioned and ready to compete, fight, use. umang (sem. domains: 4.2.6.2 - Sports, 6.7 - Tool, 4.8.3.7 - Weapon, shoot.) 2vt To get positioned and ready to compete, fight; to hold a weapon, implement poised and ready for use. Tong inra ahanaon kag inra damot para magsuntukan, ingsaway sinra it pulis. When they positioned their hand and they were ready to box at each other, the police stopped them. Inghanaan yang nida nak alapuhon kag anak, pero kali ay nagtibawey. He was just in a position towards the child to whip him, but he already cried. (sem. domains: 4.2.6.2 - Sports, 6.7 - Tool, 4.8.3.7 - Weapon, shoot.)

hanga₂ [hángà ] vbt To marvel at; to admire; to fall in love. humánga Ahangaan nimo nak gador katong inra palabas isag sa gab-i. You’ll really admire their show tonight. Napapahanga ako sa imo mga buyak. I admire your flowers very much. Inghahangaan nako kag ida kagandahan. I admire her beauty. Naghahanga ako sa ida kahugor magpananom. I admire his industry in planting. (sem. domains: 3.4.1.1 - Like, love, 2.3.1.1 - Look, 2.3.1.8.1 - Beautiful.) der. taga-hanga

hangos-hangos [hangos-hangós] v To be catching one’s breath; to gasp; to be puffing while one is talking (as after physical exertion). humahangos Naghahangos-hangos pa si Rex tong ibalita sa amo nak naipit kag inra iro. Rex was still catching his breath when he told us that their dog had been run over. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath, 2.4.4 - Tired.)

hanrumanan [hanrumánan] n An heirloom; a gift to remember one’s ancestors; a remembrance of somebody. ala-ala (sem. domains: 3.2.6 - Remember.)

hior [hí-or] vi To wiggle; to squirm. gumalaw Naghihior kag uyor nak ako nadamaan. The worm that I happened to step on is squirming. (sem. domains: 7.2.2.8 - Move back and forth.)

hudot [hudót] vbt 1To hold something in the hand; to hold onto something; to touch something. humáwak, hawak Naghudot ako sa ida baro. I held onto her dress. Huyti anay kaling ako raya. Please hold my things. Ag ida inghuytan kag baro ni Jesus. And she touched Jesus’s clothes. (sem. domains: 7.3.4 - Handle something.) 2To control; to handle a legal case; to be in charge of something, such as money; to hold somebody responsible for something; to pay somebody’s maintenance, support somebody (one’s mistress). Apahuytan nako sa ida ka amo kwarta. I’ll hold her responsible for our money. Sio kag naghuhudot it imo kaso? Who is handling your case? (sem. domains: 7.3.4 - Handle something.)

hugpa [húgpa] v To fly, swoop, come down (as of birds, plane). lumagpak Kag nabaril nak pispis ay sa kuyungan ninra naghugpa. The bird that was shot come down in their roof. (sem. domains: 7.2.1.2 - Move quickly, 7.2.4.3 - Fly.)

huma [humâ] vi To moo (as of a cow). atungal Naghuhuma kag baka it abang kusog. The cow is mooing very loudly. (sem. domains: 6.3.1.1 - Cattle, 1.6.4.3 - Animal sounds.)

human [humán] vt To do; make; work. gawa Asing naghuman ka it bayay-bayay? Why did you make a play house? syn: himo, hiwat 1, bisyo, hikot. (sem. domains: 6.1.6 - Made by hand.) comp. inghuman it tawo , der. human-human

human-human [human-húman] (der. of human) adj Made up, concocted, fictitious, imaginary, virtual (as of something untrue, unreal). (sem. domains: 3.5.1.3.2 - Tell a lie, 3.2.1.2 - Imagine.)

human-human nak bisaya [human-húman nak bisáya] n Myth; heresy. gawa-gawang salita Mahilig sida magpati sa mga human-human nak bisaya. She believes in myths. (sem. domains: 3.5.4.1 - Fable, myth.)

humaw [húmaw] v To condense sweat, moisture inside something; to be humid (as of a container or inside a space). pawis Naghuhumaw kinang kabord kung tig-uyan. That cupboard sweats when it’s wet season. (sem. domains: 1.1.3 - Weather, 1.3.3 - Wet, 1.2.3.1 - Liquid.)

husgahan [husgáhan] n Courtroom. hukuman (sem. domains: 4.7.4 - Court of law.)

idad [idád] 1n Age. (sem. domains: 2.6.4 - Stage of life.) 2vi To grow up; to become of age. tumatanda (sem. domains: 2.6.4 - Stage of life, 2.6.4.5 - Old person, 2.6.4.6 - Grow, get bigger.) der. kaidad

igot₂ [ígot] 1n Squeaking sound (as of a door hinge). (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 2adj Squeaky. lumalagitnit (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.) 3vi To squeak, creak (as of a door hinge). Nag-iigot ka inra hagran nak tuktokoney ka mga bisagra. Their door is squeaking because its hinge is rusty. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

ilig₂ [ilíg] 1n Flow; running (as of unimpeded movement of water in a river or intravenous drip tube). Kag pag-ilig it tubi halin sa swero ay abang yagwat. The flow of water from the IV bottle is very infrequent. (sem. domains: 1.3.2.3 - Drip.) 2vi To flow, run (as of the unimpeded movement of water in a river or intravenous drip tube). umágos Riin giiilig kag tubi? Where does the water flow down? (sem. domains: 1.3.2.1 - Flow.) der. iligan

inghuman it tawo [inghumán it táwo] (comp. of human, tawo) adj Hand made; made by human labour. gawa ng tao Kag “Rice Terraces” ay usa sa mga inghuman it tawo nak katitingaya. The rice terraces are one of the things made by human labour that’s unbelievable. (sem. domains: 6.6.6 - Working with land, 6.2 - Agriculture, 2.1.3.1 - Arm, 6.1 - Work.)

inuman [inúman] (der. of inom) n Drinking party; drinking place. inuman (sem. domains: 6.6.2.5 - Working with glass, 5.2.2.7 - Drink, 4.2.1.7 - Crowd, group.)

it kuman [it kumán] time Earlier today. kanína (sem. domains: 8.4.6.3.1 - Now, 8.4.6.3 - Present, 8.4.5.2 - Before.)

it kumang hapon [it kumáng hapon] (id. of nak) time Earlier this afternoon. mamayáng hapon (sem. domains: 8.4.1.2.3 - Time of the day.)

karabaw yang kag nagguguyang buko kag tawo [kárabaw yang kag naggugúyang búkò kag tawo] say Only buffalos get old not people (as when joking about people wanting to stay youthful). kalabaw lang ang tumatanda hindi ang tao Siling ni Dolphy, “karabaw yang kag nagguguyang buko kag tawo.” Dolphy said, “only buffalos get old not people.” (sem. domains: 3.5.1 - Say, 3.5.1.2 - Talk about a subject.)

karayom-rayuman [karayom-rayúman] (der. of rayom) n 1Depths; deepest place; pit, abyss. (sem. domains: 8.2.6.5 - Deep, shallow.) 2Deepest place; pit, abyss of hell. (sem. domains: 4.9.6 - Heaven, hell.)

katugon [katúgon] adj Stunted, stopped growing. matagal tumaas Ibaligya yangey nako ling baktin nak katugon ra magrako. I will now sell this pig it seems it has stopped growing. (sem. domains: 7.2.7.2 - Stay, remain, 6.3.1.4 - Pig, 2.6.4.6 - Grow, get bigger.)