Search results for "anta"
panguros [pangurós] v To make the sign of the cross. nag-antanda Pagrayan namo sa simbahan ay nagpanguros anay sida. When she visits the church she first makes the sign of the cross.
pangtasa [pangtasá] n Pencil sharpener. pantasa Nagbakay ako it pangtasa it lapis. I bought a sharpener for the pencil.
pangtakyob sa yangaw₂ [pangtákyob sa yángaw] n Fly cover (as of plastic, gauze type cover which is put over food). pantakip sa pagkain Bakay it pangtakyob sa yangaw nak kailangan para sa pagkaon. Buy a fly cover because it’s needed for the food.
pangsulot [pangsulót] v Deceitful, can’t be trusted; wheeler-dealer; take advantage of one’s knowledge to win in business. nulot Indi si Gary mag-uma kung hariin nagbabaligya nak napangsulot tong ida kalaban. Gary won’t tell where he is selling because his co-worker is a deceitful wheeler-dealer.
pangbintahusa [pangbintahúsa] (der. of bintahusa) v To takes financial advantage of somebody. (sem. domains: 4.3.4.4.2 - Use a person, 6.8.2.2 - Make profit.)
pangabay₂ [pangabáy] 1n An urgent and earnest appeal; a plea; request. pakiusap Wayang gador girunggi it tong amo kag pangabay it inra bantay. The landlord never heed the urgent and earnest appeal of his tenant. 2vt To make an earnest appeal. to plead. Nagpangabay si Maria hagto sa tag-iya it tinrahan nak sida ay makautang. Maria plead to the storeowner to let her buy on credit. syn: lihog 1.
pakubihar [pakubihár] vi To take refuge. pakubli Nagpakubihar tong bapor sa pantalan it Romblon dahil makusog. The ship took refuge at Romblon port because of the strong typhoon that struck. der. pakubiharan₂
paispanta [paispánta] vbt To shoot a gun in air. paputok sa hangin Nagpaispanta tong pulis pagsaway nida ruto sa ruhang yango. The policeman shot into the air to stop the quarrel between the two drunk men.
pahimot₂ [pahímot] v To hold on deep hatred which is just waiting its moment to take vengeance. banta Si Gertrude ay nagpahimot nak makakaliwas it prisuhan. Gertrude has a deep hatred just waiting to take vengeance by being able to get out of prison.
pahilay-hilay [pahilay-hílay] (der. of hilay-hilay) v To stretch, rest, relax in a reclining position. Pagkatapos it kaon nagpahilay-hilay si Mario sa pantaw it bayay. After he had eaten Mario relaxed in a reclining position at the porch of their house. (sem. domains: 2.4.5 - Rest.)
pag [pag] 1time When; at some time (as of when something happens). kapag Pag Paskwa kag ataw-an it regalo. Gifts will be given out at Christmas. Pag mauyan 2conj If. Amat ay makapakarsada sinra pag nalinga ikaw it bantay sa inra. In case they go out on the road if you are distracted while watching them.
padalupig [padalúpig] n Running; galloping. padalupig Kag talilis it amo padalupig ay raog pa ka gingyayagor it usang batalyong bungkos sa kanidugan na Tatang Tatong. Our swift running was as if we were being chased by a batallion of wasps in Uncle Tatong’s coconut plantation. (sem. domains: 7.2.1.1.1 - Run.)
pabando [pabándo] (der. of bando) 1n An announcement that has to be heralded around town by a town crier or herald (as of one who goes around the streets speaking through a loudspeaker etc.). (Calatrava) (sem. domains: 3.5.1.2.1 - Announce.) 2v To have a message announced, heralded to the public by a town crier or herald (as of one who goes around the streets speaking through a loudspeaker etc.). (Calatrava) pabantala Nagpabando kag hari nak maasaway kag ida anak sa usang prinsipe. The king had it announced to the public that his daughter will marry a prince. (sem. domains: 3.5.1.2.1 - Announce.)
orasyon [orásyon] 1n Prayer, incantation of religious practitioners (as of repetitive wording used by a priest, spirit-healer etc). 2v To pray, say incantation especially of religious practitioners. dasal Bawat pista it minatay kag pari ay nag-oorasyon sa sementeryo. Every ‘all saints day’ the priest says prayers at the cemetery.
nuog-nuog nak bantay [nuog-núog nak bántay] n Lumpfish (Flat fish with lumpy pattern of suckers on the skin).
nota [nóta] n Notes of written music. nota Nasunor ni Maricor kag nota sa ida gingkanta kada waya sida’g libag. Maricor was able to follow the notes of the song that’s why she didn’t go off key.
nana nali [nana nalî] PH To take advantage of somebody; to be act in a presumptuous abusive way. (sem. domains: 4.3.4.4.2 - Use a person.)
nagtaliwaney [nagtalíwaney] v To die; to pass on in death. sumakabilang buhay Waya kamalay si Peter nak nagtaliwaney tong ida pasyenteng ingbabantayan. Peter didn’t notice that the patient he was attending to had died.