Search results for "uma"

salida [salída] vi To start to move, drive a vehicle. umaandar Ingpasaliday ni Walter kag jeep aber inggwa pa it nagsasakay. Walter started to move the jeep even there’s still passengers boarding.

salta [sálta] vt To to get off a vehicle; to disembark; to unload; to come out of the sea onto the shore. babà Masalta kita sayudo it merkado. We’ll get off on the other side of the market. Saltahan anay kag ako raya. Please unload my cargo.

samba [sámba] vbt To worship somebody. sumambá Kanin-o ka gisasamba? To whom do you worship?

sapoy₂ [sápoy] vbt To return to a place which you just left from. bumalik Baka indiey magsapoy kinang tsinelas dili. Those slippers might be returned here. syn: uli 1.1, balik, pabisong. (sem. domains: 8.4.8.1 - Quick, 7.2.3.6 - Return.) comp. sapoy-sapoy kag hingab , der. sapoy-sapoy

sugot [sugót] vt To agree. palag, sang-ayon Nagsusugot ako sa imo bisaya. I agree with what you’re saying. Nagkasugtanan kami ni Heather nak manunot ka sa amo. Heather and I agreed that you can go with us. syn: sang-ayon, sumpa, sunduan, promisa 1, tugot. der. kasugtanan

suma [súma] 1n Sum; total. 2vt To total, add up. kabuuán Asumahon anay nako ka imo oras sa trabaho bag-o aswelduhan ikaw. I will first total your hours of work before you are paid your salary.

suma pa [suma pâ] PH Sorry, I'd like to, but please understand that, I can't because I'm in the same position of need. It's becuase I'm so beautiful than no- one's courting me! (sem. domains: 9.2.3.6 - Personally.)

suman sa lihiya [súman sa lihíya] n Sticky rice, soaked in coconut milk with pinch of salt and wrapped in banana leaves then cooked in coconut milk. Can be served with coconut milk sauce. (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.)

suman₁ [súman] 1n Cakes of sticky rice (or cassava, arrowroot or sweet potato) wrapped in leaves. (sem. domains: 5.2.3.1.1 - Food from seeds.) 2vbt To cook sticky rice, etc., wrapped in leaves (the rice is thick when wrapped, and then further cooked). suman Isuman namo kaling rahon it batag. We will use these banana leaves to wrap the sticky rice cakes. [Sticky rice (mayagkit) may have ordinary rice (bugás) mixed with it. It is partially cooked until thick (sanglay) then wrapped in leaves of banana (batág) or coconut (nidog).] (sem. domains: 5.2.1.1 - Cooking methods.)

suman₂ [súman] n A shot shell (about 60mm x 20mm) for a 12 gauge shotgun. (sem. domains: 4.8.3.7 - Weapon, shoot.)

sumay [sumáy] v To imitate, mimmick somebody’s speech, an animal call. gaya-gaya Mahilig sida magpangsumay. She’s fond of imitating speech. (sem. domains: 8.3.5.5 - Imitate.)

suyor₁ [suyór] 1loc Inside. loób (sem. domains: 8.5.1.4 - Inside.) 2n Contents (as of what is in a container). (sem. domains: 7.5.9 - Put, 6.7.7 - Container.) 3v To enter; go in. Nagsuyor sida sa kwarto it waya’t pamuhon. He entered the room without permission. (sem. domains: 8.5.1.4 - Inside.) 4vbt To put something into something; to take something inside. pumások Isuyor nako ka ako bag-ong bisiklita nak sabaling atakawon. I will take my new bike inside because it might be stolen. (sem. domains: 8.5.1.4 - Inside.) comp. di suyor kag uyo , der. kasudlan , der. sudlanan

tagumata [tagumatá] n Eye sickness (which is itchy, causes redness, pain and discharge and often called ‘sore eyes’). Ay! asing ikaw ay ingwa it tagumata? Hey! Why have you got eye sickness?

tai₁ [tá-i] n Excrement; human, animal feces. táe, dumi syn: bagyas 1. (sem. domains: 2.2.8 - Defecate, feces.)

takilir [takílir] v To lie on one’s side. tumagílid Nagtatakilir kag anak sa kona. The baby is lying on his side in the crib. syn: talikir. (sem. domains: 7.1.3 - Lie down.) der. patakilir

tala [tálà] n Morning star. tálà sa umága syn: istar 1, yuntar, kasera 2, bituon 1. (sem. domains: 1.1.1.2 - Star.)

talin₂ [talín] n A pullet (as of a half grown chicken hen or rooster). dumalaga

tama₂ [támà] 1.1v The fish came in (close to shore for net catching etc.). tumama Pag natama kag isra sa inra lugar ay halos maubos ra kag mga asin sa tinrahan. When the fish come in at their place almost all the salt in the stores is sold out.

tangi₂ [tangî] vbt To nod, shake head up and down. tumangî Manunot siguro sida dahil nagtango ra sida. She might go because she also nodded. Itango yang nimo kag imo uyo kung sida ay magrayan. You just nod your head when he passes by.

tanuman [tanúman] (der. of tanom) n Garden; planted area (as of where plants, bushes are planted). hardín (sem. domains: 1.5 - Plant, 6.2 - Agriculture.)

tawo [táwo] 1n Person; people; human being. tao Maramong tawo nak nagpapabingaw sa klinik. There are many people going to the clinic to have teeth pulled. (sem. domains: 2 - Person.) 2vi To be born. Natawo kag ida anak tong usang buyan. Her child was born last month. Matatawo kita liwat parayan sa Espirito it Dios ag sa ida mga Pulong. We’ll be born-again through God’s Spirit and His Word. (sem. domains: 2.6.3 - Birth.) 3vi To be able to occupy, live in a house that is not one's own (as of living in or renting it). (sem. domains: 5.9 - Live, stay.) 4vi To realize, come to a realization. (sem. domains: 3.2.2.6 - Realize.) comp. buko makatawo , comp. duminahan kag pagkatawo , comp. inghuman it tawo , comp. kag tawong bisyuso ay duduso sa kapwa , comp. natawo liwat , comp. pakitang tawo yang kag kabuot , comp. pangpakitang tawo , comp. tawo sa posporo , comp. tawo yang , comp. tinawuhang banwa , der. katawuhan , der. kinatawo , der. matawo , der. pakatawo , der. patawo , der. tawuhan

tawo yang [táwo yang] (comp. of tawo, yang) id Just human, natural (as of an excuse for doing wrong). [lit: person just] tao (sem. domains: 2 - Person.)

tining₂ [tíning] vi 1To precipitate; particles in a liquid settle to the bottom. pumapababa Nagtitining kag buling sa tubi kung indi gikuyagon. The dirt in the water precipitates if it’s not disturbed. 2To allow to precipitate or settle out. Apatiningon anay kag tubi bag-o inumon nak karamong buling. We’ll let the water precipitate before drinking it because there is much dirt in it. der. patining

tinrog [tínrog] 11.1vbt To stand up; to stand up on something. tumayî Nagtitinrogey kag anak. The child is already standing up. 22.1vt To stand, put something upright; to build, construct a house. Gingtinrog ninra ka “scarecrow” sa tunga it lanasan dahil ingkakaon kag mga punla it mga mada. They stood a scarecrow up in the middle of the rice field because the seedlings were being eaten by the rice birds. syn: tugrok.