Search results for "anta"

hamag [hámag] vi To play with animals; to bite gently, playfully (as of animals such as dogs). laro Naghahamag kag amo iro sa ako pagnaabot ako sa bayay. Our dog playfully bites me when I arrive at the house. Naghamag kag oning ag iro ruto sa inra pantaw. The cat and the dog played with each other in the terrace. syn: hayog. (sem. domains: 1.6.5 - Animal home, 1.6.4.1 - Animal movement, 4.2.7 - Play, fun, 1.6.4 - Animal actions.)

handog [handóg] 1n A gift; reward. (sem. domains: 4.9.6 - Heaven, hell, 4.1.1 - Friend, 6.8.3.1 - Give, donate, 4.1.1.1 - Girlfriend, boyfriend.) 2vbt To give something as a gift; to reward with something. Ginghandugan kami nida it usang kanta. She gave us a song. (sem. domains: 6.8.3.1 - Give, donate.)

hinay [hínay] 1adj Weak, sickly. (sem. domains: 3.4.1 - Feel good.) 2adj Weak; slow of pace. (sem. domains: 2.4.2 - Weak.) 3vi To become weak or slow. Naghinay kag ida boses pagkanta. Her voice became weak when she sang. Naghinay kag ida rayagan. His running became slow after 3 kilometers. (sem. domains: 8.1.4.3 - Decrease.) 4vt To decrease the volume, speed, strength, etc. mahínà Ahinayan nako kag tunog it radyo. I’ll decrease the volume of the radio. (sem. domains: 8.1.4.3 - Decrease.) 5vt To become poorer; to be on a tighter budget; to go down in the world. (sem. domains: 6.8.1.3 - Poor, 2.4.2 - Weak.) 6vt der. mahinay

huli [hulí] 1adj The end of something; the last one. Kantahon nato kag kahuli-hulihan nak kanta sa ‘song sheet’. Let’s sing the last song on the song sheet. 2time Finally; in the end. magpáhulí Nagsaydo-saydo it tago kag anak pero sa huli ay nakita ra sida it ida kaidamo. The child moved from hiding place to hiding place but finally she was found by her playmates. (sem. domains: 8.4.5.1.4 - Last.) 3adv Late; to be late for something. nahuli Huli sinra giparaya it mga libro sa eskwelahan. They sent the books to the school late. Nagpahuli sinra’t abot sa baylihan tong Sabado. They intended to be late for the dance last Saturday. Nahuli sida’t abot dahil ing-abaya it ida kakilaya sa rayan. She was late because she was delayed on the road by her acquaintance. (sem. domains: 8.4.6.5.4 - Old, not new, 8.4.6.4.2 - Not yet.) 4loc At the end of something, such as a line (as in back of a room or group of people). Sa huli kami nag ingkor kada indi makakita it maado. We sat at the back so we couldn’t see well. 5vi To go last; to put something last; save something for last. Nagpahuli sida sa miting. She went last to the meeting. Ingpahuli nako kag mga anak it pakaon. I’ll feed the children last. 6adj Last (time or position). Kag-uno kag imo huling pagto sa Manila? When was the last time you went to Manila? Kag huling nag-abot ay si Juan. John was the last one to arrive. (sem. domains: 8.4.6.1.3 - End.) comp. bandang huli , comp. huling tubo , der. kahuli-hulihan

inaslom [ináslom] 1n Vegetable dish cooked in water (with lemon juice but without garlic). bulanglang Inaslom ka ida gustong yutuon. She likes the vegetables cooked in water. [This recipe is to cook vegetables other than rootcrops. Tomatoes (kamatis) and chinese cabbage (pitsay) may be added.] (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.) 2vt To cook vegetables in water. Ainasluman nako sida it usbor it kamote ag hantak. I will cook the sweet potato tops and beans in water for her. (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.)

indamyo [indámyo] 1n The gangplank for a boat. andamyo Ingbutang kag andamyo pagrunggo it bapor kada nakababaey kag mga pasahero. The gangplank was placed after the ship arrived so the passengers were able to disembark. (sem. domains: 7.2.4.2.1 - Boat.) 2vt To put a gangplank in place. Waya giandamyuhi it mga grumite kag rayanan dahil kag motor ay ruot sa pantalan. The crew didn’t put the gangplank in place because the motorboat was close to the pier. (sem. domains: 7.2.4.2.1 - Boat.)

istampa₁ [istámpa] n Station of the cross. Tong Simana Santa ay ingpangtao ni Del kag mga istampa sa katorseng pamilya bag-o magprosisyon bawat biyernes. Last Holy Week Del distributed the stations of the cross to fourteen families before the procession started every Friday. (sem. domains: 4.9.5.1 - Devout, 4.9.5.4 - Religious ceremony, 4.9 - Religion.)

kada usa sa inra [káda usá sa ínra] idiom - Convert to subentry Each one of them. bawat isa sa kanila Kada usa sa inra ay ingpakanta it inra maestra. Each one of them were made to sing by their teacher. (sem. domains: 4.2.1.8.3 - Belong to an organization, 4.1.2 - Types of people.)

kahadyero [kahadyéro] n Metal safe; filing cabinet (as of a metal, lockable place to keep money, valuable items). kahadyero Indi nako maayaman kung pauno ninra nabuksan katong kahadeyro samantalang ako yang kato kag nakakaayam kung pauno. I don’t know how they opened that metal safe because I was the only one who knew how to do that. (sem. domains: 6.8.1.4 - Store wealth, 1.2.2.3 - Metal.)

kalis₁ [kalís] vbt To remove the excess from the top of a container (as of heaped rice). kalis Ingkalis ni Ami kag sobrang bugas sa gantangan. Ami removed the excess rice from the top of the container. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something, 4.1.6.2 - Set self apart.)

kasa-kasa [kasa-kasâ] 1pv To dare to do something dangerous. Uninvited answer; answering without being asked. to get up courage to do something. PV or ADV 2v To pretend to do something; to make out one can do something; to assume one can do something.To dare to do something dangerous. pabasta-basta Kasa-kasa ra kinaong kabadi magkanta ay libagon ra. That girl makes out she can sing but she’s out of tune though. (sem. domains: 9.4.4.6.1 - Think so, 9.4.2.2 - Can't.)

kayainan [kayaínan] (der. of yain) n Wickedness. kasamaan Kag kayainan it ida asawa ay indi nida maagwanta. She couldn’t bear the wickedness of her husband. (sem. domains: 4.3.1.1 - Bad, immoral.)

kayatong₂ [kayátong] n The place name of an invisible enchanted city is near a real barrio near Looc on Tablas Island. Si Vilma ay ingraya sa kayatong it mga ingkantada. Vilma was taken by the enchanted spirit ladies to the enchanted city at the barrio near Looc. (sem. domains: 4.9.4 - Miracle, supernatural power, 9.7.2 - Name of a place.)

kumpuso [kumpúso] 1n Folk song. (sem. domains: 4.2.3 - Music.) 2v To compose a folk song. katutúbong áwit Abang ayo sida magkumposo it kanta. He’s very good in composing a folk song. (sem. domains: 4.2.3.1 - Compose music.)

kupya [kúpya] vbt To copy; to rewrite. kupyá Ako ikaw akupyahan it tong kanta ngasing. I’ll copy the latest song for you.

libag [líbag] 1adj Out of tune; off key. sintunado Gusto gihapon nida gikanta aber sida ay libagon. She still wants to sing even if she’s off key. 2vi To be out of tune; to become off key. Buko maganda kag ida boses dahil perming naglilibag. His voice isn’t good because it often is off key.

libog [libóg] vi To worry about; to be concerned about somebody or something (usually results in doing something on behalf of somebody). mag-alala Inalibugan ako sa ako masakit nak manghor kada ako nak raan sida gingbakyan it buyong. I was concerned about my sick sister so I immediately bought her some medicine. Nagpangalibog ako sa inra nawagit nak payay kada nagtao ako it ruhang gantang nak bugas sa inra. I was worried about their lost rice so I gave them two gantas of rice. Aya gikalibog sa amo nak indi kami marugay. Don’t worry about us because we won’t stay long.

libot [líbot] 1vi To go around; to walk around town; to carry, take something or somebody around a place. ikot Sina Gail ag tong inra bisita ay naglibot sa banwa tong Lunes. Gail and their visitor went around the town last Monday. Ipalibot it mga tawo kag mga santos sa Semana Santa. The people will take the saints around at Easter. syn: ikot, lipos 2, tiyog 2.1. 2vi To be in a position around, close to somebody or something. Maramong tawong nakapalibot sa ida dahil nawiwili sinra it ida istorya. There were a lot of people around him because they were distracted by his story. 3vbt To take, carry something or somebody around town. Kung pista, kag mga tawo ay inglilibot kag mga santo. When it’s fiesta time, the people carry the saint around town. 4vbt To surround; to encircle. Apalibutan it mga tawo tong bayay nak hagto tong mananakaw. The people will sorround the house where the thief stays. 5loc Surroundings, around, close to. Asing karamong likot sa palibot it bayay? Why is there a lot of trash around the house? comp. napapalibutan it baguntor , der. kalibutan , der. palibot

lingunon [lingúnon] n Something to look back on; something to think back on. Dapat ra nimong lingunon kag hirap nak ing-agwanta it imo maguyang makaeskwela ka yang. You should look back on the sacrifices made by your parents just for you to be able to go to school.

loyloy [lóyloy] 11.1vi To hang down droopily (e.g. sagging breasts, and shoulders, drooping hemlines, a cut off finger hanging down, drooping leaves). (sem. domains: 7.1.7.1 - Relaxed posture.) 1.2adj Drooping; sagging. luyloy Loyloyon it dudo kag mga nagpapasusong nanay. The mothers who have nursed children have breasts that hung down. Nagpangloyloy kag mga rahon it ida tanom. The leaves of his plants are hanging down. Nagloyloy kag sada it maguyang. The skirt of the old woman hung down on one side. Nagluloyloyey kag abaga nida dahil sa trabaho. His shoulders are hanging down because of hardwork. [This is a figure of speech meaning to be weary or worn out.] (sem. domains: 7.1.7.1 - Relaxed posture.) 22.1vt To lower something that hangs down (as of uneven curtains, a crooked skirt). Aloyloyon nako kag kurtina agor magpantay sa sayog. I will lower the curtain so that it will be level with the floor. (sem. domains: 7.1.7.1 - Relaxed posture.)

lubyok [lúbyok] v To fall into a hole (leg of a chair, etc.) lubak Naglubyok kag ida ing-iingkuran dahil buko pantay tong sayog. The chair he was sitting on went into a hole because the floor was not flat.

misa risada [mísa risáda] n Spoken Mass. Kag primerong misa sa PIC ay misa risada dahil waya it mga kantora nak makanta. The first mass in the PIC church is just spoken mass because there are no choir members to sing.

muslag [múslag] n Infant; baby. sanggol Bantayi it maado kinang muslag baling mahuyog sa kuna. You watch the baby well so it won’t fall out of the crib. syn: lapsag.

nagtaliwaney [nagtalíwaney] v To die; to pass on in death. sumakabilang buhay Waya kamalay si Peter nak nagtaliwaney tong ida pasyenteng ingbabantayan. Peter didn’t notice that the patient he was attending to had died.

nota [nóta] n Notes of written music. nota Nasunor ni Maricor kag nota sa ida gingkanta kada waya sida’g libag. Maricor was able to follow the notes of the song that’s why she didn’t go off key.