mabikti sa puno’t kamatis [mabíkti sa púnó t kamátis] idiom - Convert to subentry To suicide on a tomato bush. magpapatiwakal sa puno ng kamatis Siling ni Lito sa ida rayaga ay mabikti kuno sida sa puno’t kamatis pag indi gisabton. Lito said to his girlfriend that he would commit suicide on a tomato bush he said if he was refused.
Search results for "iling"
mahanrom nak mapasaako v To covet something for oneself. Siling ni Meldy mahanrom nak mapasaako kag mga kayamanan it gobyerno. Meldy said she will covet the riches of the government for herself.
malay nato [málay náto] expression - Convert to subentry “who knows ........”. malay natin Sio kag makakasiling, malay nato si Raul ay maging doktor sa huling adlaw. Who can fortell who knows Raul might be a doctor someday.
man 11.1part Indeed, even; really (as of correcting, emphasizing or of something unexpected). narin Kahuhudaey man kung pati nanay ag tatay nida ay nanunot pa. It would indeed be embarrassing if his mother and father still accompanied him. Indi man nida maubos kina. He won’t even use that up. Miskan pa man mataas nak kahoy ay inatawog nida. Even though the trees are really tall he still climbs them. Kag ako rayang kwarta pa man ay kuyangey. Even all the money I brought was not near enough. 22.1part Anyone; whoever; whatever (as of forming the indefinite pronoun). Sio man ay pwedeng magpali. Anyone can come. Kung nio man kag imo nakita ay umaan sa ako. Whatever you see tell me. 33.1part Even if (as of concession contra-expectation). Asilinggon nako man ka kamatuuran indi ka ra gihapon gipati sa ako. Even if I tell the truth you still won’t believe me. 44.1part Correction, contradiction. Kada Martes man kag abot it bapor. No the boat comes every Tuesday. 55.1part As a result…not even; Either, even (as of dissimilarity). Waya man yang ikaw nakapamahaw. As a result you didn’t even get to eat breakfast either. comp. buko man ra , id. man o₁
matini [matinî] adj Faithful devoted, well behaved, interested (as of a student or worker). Kag asawa ni Susan ay masisiling nak matinong kayaki. Susan’s husband could be called a devoted man.
matuon it maado agor di puyos sa imo kag banwa [matuón it maádo agór di puyós sa ímo kag bánwa] idiom - Convert to subentry Learn well so you’ll be of use to your hometown (as when encouraging a child to get an education). mag-aral nang mabuti para mapakinabangan ka nang bayan Siling it amo prinsipal ay matuon nak gador kami it maado agor di puyos sa imo kag banwa laloey pag ikaw ay inggwa it matapos nak kurso. Our principal said learn well so you’ll be of use to your hometown especially if you’ve finished a course.
matuor [matúor] 11.1adj True; right. totoó Matuor kag ako siling sa imo. What I told you is right. 1.2v To establish the truth. 1.3vt To prove; to give evidence Parayan sa pag-ado sa mga masakit gingpamatuoran ni Jesus nak gamhanan sida. By means of healing the sick, Jesus proved that he was powerful. 1.4n Testimony. 1.5vt To be a testimony; to give evidence to something; to prove something. Ag parayan it imo halar ay mapapamatuoran it mga tawo nak ikaw ay maadoy. And by means of your offering it will be proven to the people that you are well. Ingpamatuoran ninra nak si Tony ka nagpapatay kang Boy. They proved that Tony was the one who had Boy killed. 22.1v To intentionally do something; to take something seriously. Ida gani gingmatuor tong ako gingsiling maglayas hali sa amo bayay. He really took it seriously when I told him to get out of our house. syn: hungor 1. comp. magbisaya it matuor , id. matuor baga₁
milagro [milágro] 1n Miracle. himalâ Karamong mga milagro kag inghuman it Dios sa tawo. The Lord did a lot of miracles for people. 2adj Miraculous; able to perform miracles, Siling ninra ay milagroso kono kinang santos ni Birhen Maria sa inra bayay. The stone image of Virgin Mary in their house, they say, is miraculous.
miskan lintian pa ako [mískan líntian pa akó] (irreg. infl. miskin tamaan pa ako it linti) idiom - Convert to subentry To call down a curse on oneself (lit: even it I were to be even struck-by-lightning!; even if I were to be even struck by lightning!). kahit tamaan pa ako ng kidlat Siling ni Jude miskin tamaan pa ako it linti buko ako it nagpatay sa ida. Jude said “even if I were to be struck by lightning I am not the one who killed him.
muslok₁ [múslok] v To “kick the bucket”; to die; to drop dead (is a disrespectful term). mamatay Siling it tong anak tan-ay mamuslok tong inra baka para indiey sida mag-agsam. The child said it would be good if their cow kicked the bucket so she won’t be eating the grass all the time. Pasalamat ka nak namuslok ey tong imo kaaway. You should be thankful that your enemy dropped dead. [Vulgar term used in anger.] (sem. domains: 2.6.6 - Die.)
nagpangruwang kag kalag [nagpangrúwang kag kalág] idiom - Convert to subentry A hungry person’s soul looks for food at night, (as is said if a person skips a meal or goes to sleep on an empty stomach). nagwawala ang kanyang kaluluwa Siling it mga maguyang ay aya gikatuyog it gutom sabaling magpangruwang kag imo kalag. According to what some parents say don’t go to sleep on an empty stomach or your soul might look for food at night.
nak₂ 11.1conj Which; that; who (as of a subordinate clause conjunction). na Kali kag mga sapatos nak ida imbakay. These are the shoes which she bought. Siling nida nak mapamerkado ako. She said that she would go to the market. Gusto nako nak magpaRomblon. I want to go to Romblon. Dapat nak magbuot si Juan. John should be good. 22.1conj In order to; so that (as of purpose realations). Nagpa-Odiongan sida nak mapisar it lugit. He went to Odiongan in order to weigh and sell copra. 33.1conj Because. Indi kami magbakay it isra sa inro nak igwa sa amo it nagbabadar it isra sa inra huyam. We won’t buy fish from you because there is someone paying off their debt to us in fish. comp. bangor nak , id. nak waya₃
napasa ako damot [nápasa ákò damót] idiom - Convert to subentry Fell into my arms (lit: passed to my arms, hands-as of a victory). napasa aking kamay Siling ni David, “Sa wakas napasa ako damot kag ako gustong rayaga.” David said, “At last the girl I loved fell into my arms.”
nganat [nganát] 11.1part Told to tell, ask somebody; tell somebody to tell somebody else (as of speech directed towards someone else directly or via an intermediary). ako nga Silingga si Clara nak ako nganat kag nagpapatawag sa ida. Tell Clara I told you to tell her she’s being called. Pirmi nganat kita nak nagkikinitaan dili, silingga kag imo nanay. Tell your mother that I told you to tell her we always meet here. 22.1part I said. kaya Mababadaran nganat nimo kinang singkwentai sais. I said “You can pay that fifty-six pesos.”
nungka [núngka] excl I bet something will happen! nongka Nungkang magpakasay ako sa imo!, siling ni Flory kay Tom. I bet if I’ll marry you! Flory said to Tom.
pabor [pabór] 1n Favor (as of a special expression of care requested from or given by somebody). (sem. domains: 4.3.4 - Do good to.) 2v To view with favor; to grant a favor, request. naaayon, pabor Ingpaburan nako kag ida pangabay nak mauna sa interbyo. I granted her request to go first for the interview. Kag ida yadag ay ingpapabor sa hangin para matulin kag ida salida. He allowed his sail to be with the wind so his sailing would be fast. (sem. domains: 4.3.4 - Do good to.) 3adj Downstream. (sem. domains: 188.8.131.52 - Flow.) 4adj Downwind. (sem. domains: 184.108.40.206 - Wind.) 5v To have a favorable wind; to run, sail with the wind (as of being blown by the wind); to be in line with something. pabor (sem. domains: 220.127.116.11 - Wind, 18.104.22.168 - Travel by water.) comp. pabor ka hangin
padaga [padágà] (der. of daga) v To have a spirit healer make a blood sacrifice to evil spirits (as of an animal, bird or person, so as to remove sickness or potential danger before building a house or bridge etc.). Siling ni Rolly apadagaan anay ninra kag inra bayay bag-o tunaan it human. Rolly said they were to first sacrifice the blood of a chicken where their house is to be before they start to make it. (sem. domains: 22.214.171.124 - Offering, sacrifice.) der. inugpadaga , der. ipadaga , der. manugpadaga , der. pagpadaga
pahuyaman anay ninro kag inro talinga sa ako [pahúyaman ánay nínro kag ínro talínga sa ákò] idiom - Convert to subentry Listen to me for a minute please (lit: you first loan me your ears for-a-while). Bag-o magbisaya kag bisita siling nida “pahuyaman anay ninro kag inro talinga sa ako”. Before the visitor gave his speech he said “you lend your ears to me”. [Perhaps borrowed from Shakespeare in English.]
panambitan [panambítan] v To wail, lament with words, song (as of somebody in great trouble, grief). panaghoy Nagsuor si Jake mayungot sa pantyon para marunggan kag panambitan. Jake went near the tomb so that he could hear the mailing.
pangabuhi [pangabúhì] (der. of buhi₂) 1n Life, lifestyle; way of living. (sem. domains: 5 - Daily life, 2.6 - Life, 6.8.1 - Have wealth.) 2vi To have a certain lifestyle; to live in a certain way. (sem. domains: 5 - Daily life, 2.6 - Life, 6.8.1 - Have wealth.) 3vi To make, earn a living; to have a source of income, livelihood. buhay-buhay, kalagayan Nagpangabuhi kami it amo sariling ugor. We’re making a living at our own initiative. Ngasing, pag nagtatao ra sida it trabaho sa ap-at nak pamilya komo katong nagsasanggot ay inggwa it mga pamilya ag imaw it inapangabuhi kinang pagsanggot. Now, like this he was also able to give work to four families because that one who gathered coconut wine would have a family and the gathering of coconut wine would be how he earned his living. (sem. domains: 2.6 - Life, 126.96.36.199 - Earn.) der. ipangabuhi₂ , der. pagpangabuhi
pangrayaga [pangrayága] v To court a lady, girl. panliligaw Siling ni Merry ay wayaey it ibang ingpangrayaga si Poncing kundi sida yang. According to Merry Poncing courted no other girls except her.
pasong₂ [pásong] v To weigh sacks of cereal grain. Basta yang ginggiling kag payay nak waya gipasunga. Their rice was just milled without even weighing them.
pi-pi [pí-pì] 11.1adj Beaten flat; flattened (as of beaten metal). 1.2vbt To beat metal flat. pípì Apipi-an ka nako’t mga kitsi nak humanong pangkiling-kiling. I’ll beat flat the bottle tops for you to use in the tamborine. syn: timi 1, timi 3, yupi. 22.1v To beat the adam’s apple of a chicken prior to cutting the throat when slaughtering it (as this flattens the blood vessels and the blood draws away from the neck and stops it spurting out when cut). Pi-pia anay kinang liog it manok bag-o yuyuon. Beat the neck of the chicken before slitting it’s throat. 33.1vt To pat somebody lightly, gently on the body (as when putting a child to sleep). Para magkatuyog kag anak ida kali impi-pi sa igot. To put the child to sleep, she patted him lightly on the bottom. syn: pikpik₂, ragpak 1.
pugon [pugón] n 1Portable clay stove where charcoal is burnt. (sem. domains: 188.8.131.52 - Cooking utensil, 5.5 - Fire.) 2Furnace (as of the firebox, where large amounts of fuel, metals are burning at a high temperature). (sem. domains: 184.108.40.206 - Smelting, 5.5 - Fire.) 3The galley, kitchen of a boat. pugon Nagaasu-aso kag pugon sa bapor nak nag-iinit it tubi kag kusinero. The galley of the ship is emitting smoke because the cook is boiling water. (sem. domains: 220.127.116.11 - Cooking utensil, 5.5 - Fire.)